On Monday 05 Mar 2012 13:10:06 Flavio Heredia wrote: > On Sun, Mar 4, 2012 at 1:30 PM, Steve Dougherty <steve at asksteved.com> > wrote: > > Looks great! I'm in the process of deploying it. > > > > Is "Convesar" in "Compartir, Convesar, Navegar. Anonimamente. En la Red > > Libre" a typo for "Conversar?" > > > > Thanks, > > operhiem1 > > > > On Mon, Feb 20, 2012 at 6:57 PM, Flavio Heredia <merlinux at gmail.com> > > wrote: > >> > > yes, it is... i'm working in a review and many of this and other > errors will be corrected. > thanks a lot for feedback...! > merlin
When you've finished it, you might be interested in updating the Spanish translation for Freenet itself? -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 198 bytes Desc: This is a digitally signed message part. URL: <https://emu.freenetproject.org/pipermail/devl/attachments/20120305/5e437fad/attachment.pgp>