On Monday 05 Mar 2012 13:10:06 Flavio Heredia wrote:
> On Sun, Mar 4, 2012 at 1:30 PM, Steve Dougherty <steve at asksteved.com> 
> wrote:
> > Looks great! I'm in the process of deploying it.
> >
> > Is "Convesar" in "Compartir, Convesar, Navegar. Anonimamente. En la Red
> > Libre" a typo for "Conversar?"
> >
> > Thanks,
> > operhiem1
> >
> > On Mon, Feb 20, 2012 at 6:57 PM, Flavio Heredia <merlinux at gmail.com> 
> > wrote:
> >>
> 
> yes, it is... i'm working in a review and many of this and other
> errors will be corrected.
> thanks a lot for feedback...!
> merlin

When you've finished it, you might be interested in updating the Spanish 
translation for Freenet itself?
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: 
<https://emu.freenetproject.org/pipermail/devl/attachments/20120305/5e437fad/attachment.pgp>

Reply via email to