I'm thinking of Flavor Wizard/Setup/Manager since we will want to introduce the notion of flavors ? Also flavors is not so technical as distribution.
Regards, Sorin B. On Thu, Oct 25, 2012 at 4:24 PM, Vincent Massol <[email protected]> wrote: > > On Oct 25, 2012, at 3:19 PM, Denis Gervalle <[email protected]> wrote: > >> On Thu, Oct 25, 2012 at 3:04 PM, Marius Dumitru Florea < >> [email protected]> wrote: >> >>> On Thu, Oct 25, 2012 at 3:41 PM, Vincent Massol <[email protected]> >>> wrote: >>>> >>>> On Oct 25, 2012, at 2:35 PM, Silvia Rusu <[email protected]> wrote: >>>> >>>>> Hello, >>>>> >>>>> I'd like to get your opinion on what French translation we should use >>>>> for "Distribution Wizard". So far I've received the following >>>>> suggestions: >>>>> * Gestionnaire de distributions >>>>> * Assistant d'installation >>>>> * Assistant de distribution >>>>> >>>>> Do you prefer one of the above suggestions? Do you have other ideas? >>>>> Please reply to the present thread with your opinion. >>>> >>>> Actually I'm not very fond of the English wording: "Distribution >>> Wizard". For a user it's hard to understand IMO. >>>> >>> >>>> What about using "Install Wizard" instead and it's used both for first >>> time installs and upgrades? (btw when it's upgrades, the button will be >>> "upgrade" I believe, right?) >>> >>> "Install" is not accurate because you can do Install, Upgrade, >>> Downgrade or (maybe later) switch flavour. >>> >> >> "Setup wizard" then ? but in french it will be "Assistant d'installation" >> anyway. > > Indeed quite nice, not as specific as Extension Wizard. IMO we also need a > setup wizard but it's a more generic wizard for settting up database > connection on first run, and other first time params. But we could consider > it part of the same wizard, in other steps and call it "Setup Wizard". > > At least for the end user he can more easily understand "Setup Wizard" than > "Distribution Wizard" I think. > > Thanks > -Vincent >> >> >>> >>> Thanks, >>> Marius >>> >>>> >>>> In which case, we would have in French, "Assistant d'installation". >>>> >>>> The other French names are not very nice⦠>>>> >>>> Thanks >>>> -Vincent >>>> _______________________________________________ >>>> devs mailing list >>>> [email protected] >>>> http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/devs >>> _______________________________________________ >>> devs mailing list >>> [email protected] >>> http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/devs >>> >> >> >> >> -- >> Denis Gervalle >> SOFTEC sa - CEO >> eGuilde sarl - CTO >> _______________________________________________ >> devs mailing list >> [email protected] >> http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/devs > > _______________________________________________ > devs mailing list > [email protected] > http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/devs _______________________________________________ devs mailing list [email protected] http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/devs

