Bonjour Jean-claude


Je suis en train de faire un boulot de traduction sur un site internet lié aux abeilles et j'ai eu le plaisir de me voir offrir par l'agence un lexique de termes d'apiculture... Il y à ~ 1000 termes en français-anglais-japonais et je ne doute pas que l'essentiel fasse partie du vocabulaire courant et donc du dictionnaire français de OOo.

1) comment faire pour vérifier si c'est le cas

je ne pense pas que ce soit un problème
au pire il y aurait 2 propositions, à vérifier

2) comment faire pour ajouter les mots manquants à la liste


Voir de ce coté
http://lingucomponent.openoffice.org/dictionary.html

Pour fusionner, une petite boucle est jouable

(le lexique a été publié en 1985 par une université japonaise et je n'ai vu aucune mention de copyright sur le document).


là, il faut se renseigner
Bien qu'à mon sens un liste de mot ne peut etre sous licence, le processus de collecte peut amener certaines restrictions malheuresuement Si c'est bon, on peut envisager de faire 3 dictionnaire spécifiques appiculture pour les trois langues. C'est ce qui sera le plus facile à faire

Merci pour ta proposition

Laurent

--
Laurent Godard <[EMAIL PROTECTED]> - Ingénierie OpenOffice.org
Indesko >> http://www.indesko.com
Nuxeo CPS >> http://www.nuxeo.com - http://www.cps-project.org
Livre "Programmation OpenOffice.org", Eyrolles 2004

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Répondre à