Bonjour Jean-claude
Je suis en train de faire un boulot de traduction sur un site internet
lié aux abeilles et j'ai eu le plaisir de me voir offrir par l'agence un
lexique de termes d'apiculture... Il y à ~ 1000 termes en
français-anglais-japonais et je ne doute pas que l'essentiel fasse
partie du vocabulaire courant et donc du dictionnaire français de OOo.
1) comment faire pour vérifier si c'est le cas
je ne pense pas que ce soit un problème
au pire il y aurait 2 propositions, à vérifier
2) comment faire pour ajouter les mots manquants à la liste
Voir de ce coté
http://lingucomponent.openoffice.org/dictionary.html
Pour fusionner, une petite boucle est jouable
(le lexique a été publié en 1985 par une université japonaise et je n'ai
vu aucune mention de copyright sur le document).
là, il faut se renseigner
Bien qu'à mon sens un liste de mot ne peut etre sous licence, le
processus de collecte peut amener certaines restrictions malheuresuement
Si c'est bon, on peut envisager de faire 3 dictionnaire spécifiques
appiculture pour les trois langues. C'est ce qui sera le plus facile à faire
Merci pour ta proposition
Laurent
--
Laurent Godard <[EMAIL PROTECTED]> - Ingénierie OpenOffice.org
Indesko >> http://www.indesko.com
Nuxeo CPS >> http://www.nuxeo.com - http://www.cps-project.org
Livre "Programmation OpenOffice.org", Eyrolles 2004
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]