CVSROOT:        /cvsroot/www-bg
Module name:    www-bg
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/02/26 17:40:23

Modified files:
        philosophy     : enforcing-gpl.bg.po 

Log message:
        Превод на останалите два низа, 
корекция на bug #25372, #25374.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/enforcing-gpl.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: enforcing-gpl.bg.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/enforcing-gpl.bg.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- enforcing-gpl.bg.po 3 Dec 2008 09:42:58 -0000       1.1
+++ enforcing-gpl.bg.po 26 Feb 2009 17:40:23 -0000      1.2
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Bulgarian translation of http://www.gnu.org/philosophy/enforcing-gpl.html
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Vassia Atanassova <[email protected]>, 2008.
+# Vassia Atanassova <[email protected]>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-26 19:37+0200\n"
 "Last-Translator: Vassia Atanassova <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,6 +26,11 @@
 "license, gpl, general public license, enforcing, freedom, software, Eben, "
 "Moglen, Eben Moglen"
 msgstr ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, violation, general, public, "
+"license, gpl, general public license, enforcing, freedom, software, Eben, "
+"Moglen, Eben Moglen, ФСС, Фондация за свободен 
софтуер, Линукс, нарушение, "
+"публичен, общ, лиценз, ОПЛ, Общ публичен 
лиценз, привеждане в сила, свобода, "
+"софтуер, Ебен, Моглен, Ебен Моглен"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -33,6 +38,9 @@
 "talks about how enforcement of the GNU General Public License is typically "
 "carried out."
 msgstr ""
+"В това есе, „Привеждане в сила на Общия 
публичен лиценз на GNU“, Ебен "
+"Моглен, правен консултант на ФСС, говори 
как на практика се осъществява "
+"привеждането в сила на Общия публичен 
лиценз на GNU (GPL)."
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
@@ -43,7 +51,7 @@
 "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
 "a>"
 msgstr ""
-"от <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Ибен 
Моглен</strong></"
+"от <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Ебен 
Моглен</strong></"
 "a>"
 
 # type: Content of: <p>
@@ -142,10 +150,10 @@
 "нямате право да опознаете, често иска от 
вас да потвърдите, че няма да "
 "правите опит да го декомпилирате.  Законът 
за авторското право не забранява "
 "декомпилирането, тази забрана е само 
клауза от договора, с която трябва да "
-"се съгласите при закупуване на софтуера в 
запечатана опаковка от магазина "
-"(shrink wrap license) или при изтеглянето му от 
интернет (clickwrap "
-"license).  Авторското право е просто начин 
потребителите да бъдат ощетени "
-"още повече."
+"се съгласите при закупуване на софтуера в 
запечатана опаковка от магазина (т."
+"нар. „shrink wrap license“) или при изтеглянето му 
от интернет (т.нар. "
+"„clickwrap license“).  Авторското право е просто 
начин потребителите да "
+"бъдат ощетени още повече."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -438,7 +446,7 @@
 "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
 "Software Foundation.  </cite>"
 msgstr ""
-"<cite>Ибен Моглен е професор по право и 
история на правото в Училището по "
+"<cite>Ебен Моглен е професор по право и 
история на правото в Училището по "
 "право на Колумбийския университет.  Той 
работи без възнаграждение като "
 "главен адвокат на Фондацията за свободен 
софтуер.</cite>"
 
@@ -473,7 +481,7 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2001 Eben Moglen"
-msgstr "Авторски права &copy; 2001 Ибен Моглен"
+msgstr "Авторски права &copy; 2001 Ебен Моглен"
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -489,7 +497,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>Превод</b>: Вася Атанасова <a 
href=\"mailto:[email protected]";
-"\">&lt;[email protected]&gt;</a>, 2008 г."
+"\">&lt;[email protected]&gt;</a>, 2009 г."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications

Reply via email to