CVSROOT: /cvsroot/www-bg
Module name: www-bg
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 09/09/27 20:45:21
Modified files:
philosophy : compromise.bg.po
Log message:
ÐвÑомаÑиÑно ÑинÑ
ÑонизиÑане Ñ
оÑиÑиалноÑо Ñ
ÑанилиÑе.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/compromise.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.6&r2=1.7
Patches:
Index: compromise.bg.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/philosophy/compromise.bg.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- compromise.bg.po 29 Jun 2009 21:19:29 -0000 1.6
+++ compromise.bg.po 27 Sep 2009 20:45:20 -0000 1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: compromise.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-29 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-27 16:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-30 00:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
@@ -22,16 +22,28 @@
"ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)"
# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>“Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
+#| "\">on September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely "
+#| "free operating system called GNU — for ‘GNU is not "
+#| "Unix’. As part of the 25th anniversary of the GNU system, I have "
+#| "written this article on how our community can avoid ruinous compromises. "
+#| "In addition to avoiding such compromises, there are many ways you can <a "
+#| "href=\"/help/\">help GNU</a> and free software. One basic way is to <a "
+#| "href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?"
+#| "referrer=4052\"> join the Free Software Foundation</a> as an Associate "
+#| "Member.”</em> — <b>Richard Stallman</b>"
msgid ""
"<em>“Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
"\">on September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
-"operating system called GNU — for ‘GNU is not Unix’. As "
+"operating system called GNU—for ‘GNU is not Unix’. As "
"part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article "
"on how our community can avoid ruinous compromises. In addition to avoiding "
"such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/\">help GNU</"
"a> and free software. One basic way is to <a href=\"https://www.fsf.org/"
"associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052\"> join the Free Software "
-"Foundation</a> as an Associate Member.”</em> — <b>Richard "
+"Foundation</a> as an Associate Member.”</em>—<b>Richard "
"Stallman</b>"
msgstr ""
"<em>âÐÑеди 25 години, <a
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">на 27 "
@@ -54,10 +66,17 @@
msgstr "Ð¾Ñ <strong>РиÑаÑд СÑолман</strong>"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The free software movement aims for a social change: <a href=\"/"
+#| "philosophy/free-sw.html\">to make all software free</a> so that all "
+#| "software users are free and can be part of a community of cooperation. "
+#| "Every non-free program gives its developer unjust power over the users. "
+#| "Our goal is to put an end to that injustice."
msgid ""
"The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/"
"free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are "
-"free and can be part of a community of cooperation. Every non-free program "
+"free and can be part of a community of cooperation. Every nonfree program "
"gives its developer unjust power over the users. Our goal is to put an end "
"to that injustice."
msgstr ""
@@ -69,13 +88,21 @@
"непÑавда."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/"
+#| "the-last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>. It will take "
+#| "many steps and many years to reach a world in which it is normal for "
+#| "software users to have freedom. Some of these steps are hard, and "
+#| "require sacrifice. Some steps become easier if we make compromises with "
+#| "people that have different goals."
msgid ""
"The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-"
"last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>. It will take many "
"steps and many years to reach a world in which it is normal for software "
"users to have freedom. Some of these steps are hard, and require "
-"sacrifice. Some steps become easier if we make compromises with people that "
-"have different goals."
+"sacrifice. Some of them become easier if we make compromises with people "
+"that have different goals."
msgstr ""
"ÐÑÑÑÑ ÐºÑм Ñвобода е <a
href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-"
"last-mile-is-always-the-hardest/\">дÑлÑг</a>. Той Ñе
изиÑква много ÑÑÑпки и "
@@ -85,13 +112,21 @@
"дÑÑги."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> "
+#| "makes compromises — even major ones. For instance, we made "
+#| "compromises in the patent provisions of version 3 of the <a href=\"/"
+#| "licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>, so that major "
+#| "companies would contribute to and distribute GPLv3-covered software and "
+#| "thus bring some patents under the effect of these provisions."
msgid ""
"Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> makes "
-"compromises — even major ones. For instance, we made compromises in "
-"the patent provisions of version 3 of the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
-"General Public License</a>, so that major companies would contribute to and "
-"distribute GPLv3-covered software and thus bring some patents under the "
-"effect of these provisions."
+"compromises—even major ones. For instance, we made compromises in the "
+"patent provisions of version 3 of the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> (GNU GPL) so that major companies would "
+"contribute to and distribute GPLv3-covered software and thus bring some "
+"patents under the effect of these provisions."
msgstr ""
"Така <a href=\"http://www.fsf.org\">ФондаÑиÑÑа за
Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ</a> пÑави "
"компÑомиÑи, доÑи големи. ÐапÑимеÑ
напÑавиÑ
ме компÑÐ¾Ð¼Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ»Ð°ÑзиÑе оÑноÑно "
@@ -100,15 +135,26 @@
"ÑазпÑоÑÑÑанÑвали, и биÑ
а довели нÑкои
паÑенÑи под пÑовизииÑе на Ñези клаÑзи."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
+#| "compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their "
+#| "use in non-free programs, because we think that legally prohibiting this "
+#| "would only drive developers to proprietary libraries instead. We accept "
+#| "and install code in GNU programs to make them work together with common "
+#| "non-free programs, and we document and publicize this in ways that "
+#| "encourage users of the latter to install the former, but not vice versa. "
+#| "We support specific campaigns we agree with even when we don't fully "
+#| "agree with the groups behind them."
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a "
"compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use "
-"in non-free programs, because we think that legally prohibiting this would "
+"in nonfree programs because we think that legally prohibiting this would "
"only drive developers to proprietary libraries instead. We accept and "
-"install code in GNU programs to make them work together with common non-free "
+"install code in GNU programs to make them work together with common nonfree "
"programs, and we document and publicize this in ways that encourage users of "
"the latter to install the former, but not vice versa. We support specific "
-"campaigns we agree with even when we don't fully agree with the groups "
+"campaigns we agree with, even when we don't fully agree with the groups "
"behind them."
msgstr ""
"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">Ðо-малкиÑÑ ÐÐÐ</a> (LGPL) е
компÑÐ¾Ð¼Ð¸Ñ â "
@@ -123,15 +169,25 @@
"да не Ñме напÑлно ÑÑглаÑни Ñ Ð³ÑÑпиÑе зад
ÑÑÑ
."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But we reject certain compromises even though many others in our "
+#| "community are willing to make them. For instance, we <a href=\"/"
+#| "philosophy/free-system-distribution-guidelines.html\">only endorse the "
+#| "GNU/Linux distributions</a> that have policies not to include non-free "
+#| "software or lead users to install it. To endorse non-free distributions "
+#| "would be a <acronym title=\"ruinous (rū'ə-nəs) adj. 1. "
+#| "Causing or apt to cause ruin; destructive. 2. Falling to ruin; "
+#| "dilapidated or decayed.\">ruinous</acronym> compromise."
msgid ""
"But we reject certain compromises even though many others in our community "
"are willing to make them. For instance, we <a href=\"/philosophy/free-"
-"system-distribution-guidelines.html\">only endorse the GNU/Linux "
-"distributions</a> that have policies not to include non-free software or "
-"lead users to install it. To endorse non-free distributions would be a "
-"<acronym title=\"ruinous (rū'ə-nəs) adj. 1. Causing or apt to "
-"cause ruin; destructive. 2. Falling to ruin; dilapidated or decayed."
-"\">ruinous</acronym> compromise."
+"system-distribution-guidelines.html\"> endorse only the GNU/Linux "
+"distributions</a> that have policies not to include nonfree software or lead "
+"users to install it. To endorse nonfree distributions would be a <acronym "
+"title=\"ruinous (rū'ə-nəs) adj. 1. Causing or apt to cause "
+"ruin; destructive. 2. Falling to ruin; dilapidated or decayed.\">ruinous</"
+"acronym> compromise."
msgstr ""
"Ðо ние оÑÑ
вÑÑлÑме опÑеделени компÑомиÑи,
вÑпÑеки Ñе нÑкои в наÑаÑа обÑноÑÑ "
"Ñа гоÑови да ги напÑавÑÑ. ÐапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¸Ðµ <a
href=\"/philosophy/free-system-"
@@ -141,21 +197,35 @@
"гибелен компÑомиÑ."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
+#| "term. That can occur at the level of ideas, or at the level of actions."
msgid ""
"Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long "
-"term. That can occur at the level of ideas, or at the level of actions."
+"term. That can occur either at the level of ideas or at the level of "
+"actions."
msgstr ""
"ÐомпÑомиÑиÑе Ñа гибелни, ако ÑабоÑÑÑ
ÑÑеÑÑ Ð½Ð°ÑиÑе Ñели в дÑлгоÑÑоÑен "
"пеÑиод. Това може да Ñе ÑлÑÑи на нивоÑо на
идеиÑе или на нивоÑо на "
"дейÑÑвиÑÑа."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
+#| "premises we seek to change. Our goal is a world in which software users "
+#| "are free, but as yet most computer users do not even recognize freedom as "
+#| "an issue. They have taken up “consumer” values, which means "
+#| "they judge any program only on practical effects such as price and "
+#| "convenience."
msgid ""
"At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the "
"premises we seek to change. Our goal is a world in which software users are "
"free, but as yet most computer users do not even recognize freedom as an "
"issue. They have taken up “consumer” values, which means they "
-"judge any program only on practical effects such as price and convenience."
+"judge any program only on practical characteristics such as price and "
+"convenience."
msgstr ""
"Ðа нивоÑо на идеиÑе, гибелниÑе компÑомиÑи
Ñа Ñези, коиÑо ÑÑÐ¸Ð»Ð²Ð°Ñ ÑвлениÑÑа, "
"коиÑо иÑкаме да пÑоменим. ÐаÑаÑа Ñел е
ÑвÑÑ, в койÑо поÑÑебиÑелиÑе на "
@@ -165,8 +235,18 @@
"по пÑакÑиÑеÑкиÑе пÑоÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñо Ñена и
ÑдобÑÑво."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Dale Carnegie's famous self-help book, <cite>How to Win Friends and "
+#| "Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
+#| "someone to do something is to present arguments that appeal to his "
+#| "values. There are ways we can appeal to the consumer values typical in "
+#| "our society. For instance, free software obtained gratis can save the "
+#| "user money. Many free programs are convenient and reliable, too. Citing "
+#| "those practical benefits has succeeded in persuading many users to adopt "
+#| "various free programs, some of which are now quite successful."
msgid ""
-"Dale Carnegie's famous self-help book, <cite>How to Win Friends and "
+"Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and "
"Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade "
"someone to do something is to present arguments that appeal to his values. "
"There are ways we can appeal to the consumer values typical in our society. "
@@ -186,11 +266,18 @@
"веÑе Ñа доÑÑа ÑÑпеÑни."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If getting more people to use some free programs is as far as you aim to "
+#| "go, you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and "
+#| "focus only on the practical advantages that consumer values understand. "
+#| "That's what the term “open source” is used for."
msgid ""
"If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, "
"you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only "
-"on the practical advantages that consumer values understand. That's what "
-"the term “open source” is used for."
+"on the practical advantages that make sense in terms of consumer values. "
+"That's what the term “open source” and its associated rhetoric "
+"do."
msgstr ""
"Ðко ÑелÑа ви Ñе пÑоÑÑиÑа до набиÑанеÑо на
повеÑе Ñ
оÑа, коиÑо да Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ "
"нÑкои Ñвободни пÑогÑами, можеÑе да ÑеÑиÑе
да Ñи замÑлÑиÑе за конÑепÑиÑÑа за "
@@ -199,8 +286,14 @@
"кодâ."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That approach can only get us part way to the goal of freedom. People "
+#| "who use free software only because it is convenient will stick with it "
+#| "only as long as it is convenient. And they will see no reason not to use "
+#| "convenient proprietary programs along with it."
msgid ""
-"That approach can only get us part way to the goal of freedom. People who "
+"That approach can get us only part way to the goal of freedom. People who "
"use free software only because it is convenient will stick with it only as "
"long as it is convenient. And they will see no reason not to use convenient "
"proprietary programs along with it."
@@ -211,11 +304,16 @@
"Ñдобни ÑобÑÑвениÑеÑки пÑогÑами заедно Ñ
него."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
+#| "and this affirms and reinforces them. That's why we <a href=\"/"
+#| "philosophy/open-source-misses-the-point.html\">do not support “open "
+#| "source”</a>."
msgid ""
"The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, "
"and this affirms and reinforces them. That's why we <a href=\"/philosophy/"
-"open-source-misses-the-point.html\">do not support “open source”"
-"</a>."
+"open-source-misses-the-point.html\">do not support open source.</a>"
msgstr ""
"ФилоÑоÑиÑÑа на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ пÑедполага и
Ñе оÑнаÑÑ Ð´Ð¾ конÑÑмаÑоÑÑкиÑе "
"ÑенноÑÑи, а Ñова ги заÑвÑÑждава и ÑÑилва.
ÐаÑова ние <a href=\"/philosophy/"
@@ -250,12 +348,20 @@
"каÑо пÑиемем ÑеÑ
ниÑе конÑÑмаÑоÑÑки
ÑенноÑÑи."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This is not to say we cannot cite practical advantage at all. We can and we "
-"do. It becomes a problem only when people focus on practical advantage at "
-"the expense of freedom, or suggest that others do so. So when we cite the "
-"practical advantages of free software, we reiterate frequently that those "
-"are just <em>additional secondary reasons</em> to prefer it."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is not to say we cannot cite practical advantage at all. We can and "
+#| "we do. It becomes a problem only when people focus on practical "
+#| "advantage at the expense of freedom, or suggest that others do so. So "
+#| "when we cite the practical advantages of free software, we reiterate "
+#| "frequently that those are just <em>additional secondary reasons</em> to "
+#| "prefer it."
+msgid ""
+"This is not to say we cannot cite practical advantage at all—we can "
+"and we do. It becomes a problem only when the practical advantage steals "
+"the scene and pushes freedom into the background. Therefore, when we cite "
+"the practical advantages of free software, we reiterate frequently that "
+"those are just <em>additional, secondary reasons</em> to prefer it."
msgstr ""
"Това не ознаÑава, Ñе не може вÑобÑе да
ÑиÑиÑаме пÑакÑиÑеÑкиÑе пÑедимÑÑва. "
"Ðие можем и ние го пÑавим. Това Ñе
пÑевÑÑÑа в пÑоблем, Ñамо когаÑо Ñ
оÑаÑа "
@@ -265,8 +371,13 @@
"<em>допÑлниÑелни, вÑоÑоÑÑепенни пÑиÑини</em>
Ñой да бÑде пÑедпоÑиÑан."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It's not enough to make our words accord with our ideals. Our actions "
+#| "have to accord with them too. So we must also avoid compromises that "
+#| "involve doing or legitimizing the things we aim to stamp out."
msgid ""
-"It's not enough to make our words accord with our ideals. Our actions have "
+"It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have "
"to accord with them too. So we must also avoid compromises that involve "
"doing or legitimizing the things we aim to stamp out."
msgstr ""
@@ -276,13 +387,22 @@
"ликвидиÑаме."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, experience shows that you can attract some users to <a href="
+#| "\"/gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some non-free "
+#| "programs. This could mean a cute non-free application that will catch "
+#| "some user's eye, or a non-free programming platform such as <a href=\"/"
+#| "philosophy/java-trap.html\">Java</a> (formerly) or the Flash runtime "
+#| "(still), or a non-free device driver that enables support for certain "
+#| "hardware models."
msgid ""
"For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/"
-"gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some non-free "
-"programs. This could mean a cute non-free application that will catch some "
-"user's eye, or a non-free programming platform such as <a href=\"/philosophy/"
-"java-trap.html\">Java</a> (formerly) or the Flash runtime (still), or a non-"
-"free device driver that enables support for certain hardware models."
+"gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some nonfree "
+"programs. This could mean a cute nonfree application that will catch some "
+"user's eye, or a nonfree programming platform such as <a href=\"/philosophy/"
+"java-trap.html\">Java</a> (formerly) or the Flash runtime (still), or a "
+"nonfree device driver that enables support for certain hardware models."
msgstr ""
"ÐапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑакÑикаÑа показва, Ñе можеÑе да
пÑивлеÑеÑе нÑкои поÑÑебиÑели кÑм "
"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/ÐинÑкÑ</a>, ако
вклÑÑиÑе нÑкой "
@@ -293,10 +413,17 @@
"дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð·Ð° ÑÑÑÑойÑÑва, койÑо поддÑÑжа
нÑкои модели на Ñ
аÑдÑеÑа."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These compromises are tempting, but they undermine the goal. If you "
+#| "distribute non-free software, or steer people towards it, you will find "
+#| "it hard to say, “Non-free software is an injustice, a social "
+#| "problem, and we must put an end to it.” And even if you do continue "
+#| "to say those words, your actions will undermine them."
msgid ""
"These compromises are tempting, but they undermine the goal. If you "
-"distribute non-free software, or steer people towards it, you will find it "
-"hard to say, “Non-free software is an injustice, a social problem, and "
+"distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find it "
+"hard to say, “Nonfree software is an injustice, a social problem, and "
"we must put an end to it.” And even if you do continue to say those "
"words, your actions will undermine them."
msgstr ""
@@ -307,15 +434,24 @@
"дÑми, делаÑа ви Ñе ги подкопаваÑ."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The issue here is not whether people should be <em>able</em> or "
+#| "<em>allowed</em> to install non-free software; a general-purpose system "
+#| "enables and allows users to do whatever they wish. The issue is whether "
+#| "we guide users towards non-free software. What they do on their own is "
+#| "their responsibility; what we do for them, and what we direct them "
+#| "towards, are our responsibility. We must not direct the users towards "
+#| "proprietary software as if it were a solution, because proprietary "
+#| "software is the problem."
msgid ""
"The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</"
-"em> to install non-free software; a general-purpose system enables and "
-"allows users to do whatever they wish. The issue is whether we guide users "
-"towards non-free software. What they do on their own is their "
-"responsibility; what we do for them, and what we direct them towards, are "
-"our responsibility. We must not direct the users towards proprietary "
-"software as if it were a solution, because proprietary software is the "
-"problem."
+"em> to install nonfree software; a general-purpose system enables and allows "
+"users to do whatever they wish. The issue is whether we guide users towards "
+"nonfree software. What they do on their own is their responsibility; what "
+"we do for them, and what we direct them towards, is ours. We must not "
+"direct the users towards proprietary software as if it were a solution, "
+"because proprietary software is the problem."
msgstr ""
"ÐÑпÑоÑÑÑ ÑÑк не е дали Ñ
оÑаÑа ÑÑÑбва да
<em>Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²ÑзможноÑÑ</em> или ÑÑÑбва "
"да им Ñе <em>позволи</em> да инÑÑалиÑаÑ
неÑвободен ÑоÑÑÑÐµÑ â една ÑиÑÑема Ñ "
@@ -327,16 +463,28 @@
"ÑобÑÑвениÑеÑкиÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ðµ пÑоблемÑÑ."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can change "
-"your own values, too, through cognitive dissonance. If you believe in "
-"certain values, but your actions imply other conflicting values, you are "
-"likely to change one or the other so as to resolve the contradiction. Thus, "
-"projects that argue only from practical advantages, or direct people towards "
-"some non-free software, nearly always shy away from even <em>suggesting</em> "
-"that non-free software is unethical. For their participants, as well as for "
-"the public, they reinforce consumer values. We must reject these "
-"compromises even to keep our values straight."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can "
+#| "change your own values, too, through cognitive dissonance. If you "
+#| "believe in certain values, but your actions imply other conflicting "
+#| "values, you are likely to change one or the other so as to resolve the "
+#| "contradiction. Thus, projects that argue only from practical advantages, "
+#| "or direct people towards some non-free software, nearly always shy away "
+#| "from even <em>suggesting</em> that non-free software is unethical. For "
+#| "their participants, as well as for the public, they reinforce consumer "
+#| "values. We must reject these compromises even to keep our values "
+#| "straight."
+msgid ""
+"A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can distort "
+"your own values, too, through cognitive dissonance. If you have certain "
+"values, but your actions imply other, conflicting values, you are likely to "
+"change your values or your actions so as to resolve the contradiction. "
+"Thus, projects that argue only from practical advantages, or direct people "
+"toward some nonfree software, nearly always shy away from even "
+"<em>suggesting</em> that nonfree software is unethical. For their "
+"participants, as well as for the public, they reinforce consumer values. We "
+"must reject these compromises if we wish to keep our values straight."
msgstr ""
"Ðдин гибелен компÑÐ¾Ð¼Ð¸Ñ Ðµ не Ñамо лоÑо
влиÑние вÑÑÑ
Ñ Ð´ÑÑгиÑе. Той може ÑÑÑо "
"и да пÑомени ваÑиÑе ÑенноÑÑи ÑÑез
когниÑивен диÑонанÑ. Ðко вÑÑваÑе в "
@@ -350,16 +498,27 @@
"да запазим ÑенноÑÑиÑе Ñи непÑоменени."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to move to free software without compromising the goal of "
+#| "freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF "
+#| "resources area</a>. It lists hardware and machine configurations that "
+#| "work with free software, <a href=\"/distros\"> totally free GNU/Linux "
+#| "distros</a> to install, and thousands of free software packages that work "
+#| "in a 100% free software environment. If you want to help the community "
+#| "stay on the road to freedom, one important way is to publicly uphold "
+#| "citizen values. When people are discussing what is good or bad, or what "
+#| "to do, cite the values of freedom and community and argue from them."
msgid ""
"If you want to move to free software without compromising the goal of "
-"freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF resources "
-"area</a>. It lists hardware and machine configurations that work with free "
-"software, <a href=\"/distros\"> totally free GNU/Linux distros</a> to "
-"install, and thousands of free software packages that work in a 100% free "
-"software environment. If you want to help the community stay on the road to "
-"freedom, one important way is to publicly uphold citizen values. When "
-"people are discussing what is good or bad, or what to do, cite the values of "
-"freedom and community and argue from them."
+"freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF's "
+"resources area</a>. It lists hardware and machine configurations that work "
+"with free software, <a href=\"/distros\"> totally free GNU/Linux distros</a> "
+"to install, and thousands of free software packages that work in a 100 "
+"percent free software environment. If you want to help the community stay "
+"on the road to freedom, one important way is to publicly uphold citizen "
+"values. When people are discussing what is good or bad, or what to do, cite "
+"the values of freedom and community and argue from them."
msgstr ""
"Ðко иÑкаÑе да пÑеминеÑе кÑм Ñвободен
ÑоÑÑÑеÑ, без да компÑомеÑиÑаÑе "
"ÑвободаÑа каÑо Ñел, обÑÑнеÑе Ñе кÑм <a
href=\"http://www.fsf.org/resources"
@@ -373,10 +532,15 @@
"обÑноÑÑÑа и Ñе оÑновавайÑе на ÑÑÑ
."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It's no use going faster by taking the wrong road. Compromise is essential "
-"to achieve a large goal, but beware of compromises that lead away from the "
-"goal."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It's no use going faster by taking the wrong road. Compromise is "
+#| "essential to achieve a large goal, but beware of compromises that lead "
+#| "away from the goal."
+msgid ""
+"A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the wrong "
+"place. Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "
+"compromises that lead away from the goal."
msgstr ""
"ÐÑма ÑмиÑÑл да вÑÑвим по-бÑÑзо каÑо поемем
по гÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑÑ. ÐомпÑомиÑÑÑ Ðµ "
"ÑÑÑеÑÑвен за поÑÑиганеÑо на по-голÑма Ñел,
но Ñе пазеÑе Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑомиÑи, коиÑо "
@@ -412,9 +576,13 @@
"пÑеводи на Ñази ÑÑаÑиÑ."
# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
+#| "Stallman</a>."
msgid ""
-"Copyright © 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</"
-"a>."
+"Copyright © 2008, 2009 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
+"Stallman</a>."
msgstr ""
"ÐвÑоÑÑки пÑава © 2008 <a
href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд "
"СÑолман</a>"
_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications