CVSROOT:        /cvsroot/www-bg
Module name:    www-bg
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/02/10 21:45:17

Modified files:
        licenses       : fdl-1.3-faq.bg.po 

Log message:
        Автоматично синхронизиране с 
официалното хранилище.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/licenses/fdl-1.3-faq.bg.po?cvsroot=www-bg&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: fdl-1.3-faq.bg.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-bg/www-bg/licenses/fdl-1.3-faq.bg.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- fdl-1.3-faq.bg.po   9 Oct 2010 20:45:12 -0000       1.4
+++ fdl-1.3-faq.bg.po   10 Feb 2011 21:45:17 -0000      1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.3-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-09 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-04 20:53+0200\n"
 "Last-Translator: Vassia Atanassova <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 #, fuzzy
 #| msgid "FDL 1.3 FAQ - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "GFDL v1.3 FAQ - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -23,12 +24,14 @@
 "- Фондация за свободен софтуер (ФСС)"
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 #, fuzzy
 #| msgid "FDL 1.3 FAQ"
 msgid "GFDL v1.3 FAQ"
 msgstr "ЧЗВ за версия 1.3 на FDL"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation released version 1.3 of the GNU Free "
 "Documentation License on November 3, 2008.  This FAQ addresses questions "
@@ -44,13 +47,25 @@
 "licenses/fdl-1.3.html\">страницата на версия 1.3 на 
лиценза</a></strong>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Q. Why did you release a new minor version of the FDL?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "Q. Why did you release a new minor version of the FDL?"
+msgid "Why did you release a new minor version of the FDL?"
 msgstr ""
 "Въпрос.  Защо издадохте нова подверсия на 
Лиценза за свободна документация?"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A. Late last year, the Wikimedia Foundation, which oversees the <a href="
+#| "\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a> project, passed a resolution "
+#| "asking us to update the FDL so as to allow Wikipedia and similar Wikis "
+#| "using the FDL to also use the <a href=\"http://creativecommons.org/";
+#| "licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) "
+#| "3.0 license</a>."
 msgid ""
-"A. Late last year, the Wikimedia Foundation, which oversees the <a href="
+"Late last year, the Wikimedia Foundation, which oversees the <a href="
 "\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a> project, passed a resolution "
 "asking us to update the FDL so as to allow Wikipedia and similar Wikis using "
 "the FDL to also use the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
@@ -65,6 +80,7 @@
 "(CC-BY-SA) 3.0</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Because we are not ready to release FDL 2.0, we have made this release in "
 "the meantime.  This new version of the license is meant to fulfill the "
@@ -75,15 +91,24 @@
 "молбата на Фондация Уикимедия."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Q. How is FDL 1.3 related to the work that's been done so far on FDL 2.0?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Q. How is FDL 1.3 related to the work that's been done so far on FDL 2.0?"
+msgid "How is FDL 1.3 related to the work that's been done so far on FDL 2.0?"
 msgstr ""
 "В.  Как версия 1.3 е свързана с работата, 
извършена до този момент по версия "
 "2.0 на FDL?"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A. FDL 1.3 incorporates a couple of features that have been proposed for "
+#| "FDL 2.0, but that's the extent of their relationship.  Our goals for FDL "
+#| "2.0 are not affected by this release."
 msgid ""
-"A. FDL 1.3 incorporates a couple of features that have been proposed for FDL "
+"FDL 1.3 incorporates a couple of features that have been proposed for FDL "
 "2.0, but that's the extent of their relationship.  Our goals for FDL 2.0 are "
 "not affected by this release."
 msgstr ""
@@ -92,16 +117,27 @@
 "намерения за версия 2.0 не са се повлияли от 
това издание на лиценза."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Q. What are the changes in FDL 1.3?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "Q. What are the changes in FDL 1.3?"
+msgid "What are the changes in FDL 1.3?"
 msgstr "В.  В какво се състоят промените във FDL 
1.3?"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"A. The primary change is the addition of section 11.  This new provision "
-"allows certain materials released under this license to also be used under "
-"the terms of CC-BY-SA 3.0.  For more information about exactly what "
-"materials can be licensed this way, see the related questions below.  As "
-"part of this change, we also introduced a new definition in section 1."
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A. The primary change is the addition of section 11.  This new provision "
+#| "allows certain materials released under this license to also be used "
+#| "under the terms of CC-BY-SA 3.0.  For more information about exactly what "
+#| "materials can be licensed this way, see the related questions below.  As "
+#| "part of this change, we also introduced a new definition in section 1."
+msgid ""
+"The primary change is the addition of section 11.  This new provision allows "
+"certain materials released under this license to also be used under the "
+"terms of CC-BY-SA 3.0.  For more information about exactly what materials "
+"can be licensed this way, see the related questions below.  As part of this "
+"change, we also introduced a new definition in section 1."
 msgstr ""
 "О.  Основната разлика се състои в 
добавянето на раздел 11.  Тази нова клауза "
 "позволява определени материали, 
публикувани под този лиценз, да могат да се "
@@ -110,6 +146,7 @@
 "въпроси по-долу.  Като част от промените, 
обновихме и дефиницията в раздел 1."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We also borrowed a couple of changes from GPLv3.  The first is in section 9, "
 "which explains how the license can be terminated when you violate it.  We "
@@ -127,6 +164,7 @@
 "бъдещите версии на лиценза, или не."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "A Postscript file showing <a href=\"/licenses/fdl-1.3-pdiff.ps\">marked-up "
 "changes from FDL 1.2 to FDL 1.3</a> is available for your review."
@@ -135,14 +173,24 @@
 "1.3-pdiff.ps\">обозначените промени между FDL 1.2 и 
FDL 1.3</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Q. What is the rationale behind these changes?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "Q. What is the rationale behind these changes?"
+msgid "What is the rationale behind these changes?"
 msgstr "В.  Каква е обосновката за тези 
промени?"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"A. Section 11 has been added to allow wikis like Wikipedia to use FDL-"
-"covered works under the terms of CC-BY-SA 3.0 if they choose to do so.  They "
-"have told us that they would like to explore this option, and adding this "
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A. Section 11 has been added to allow wikis like Wikipedia to use FDL-"
+#| "covered works under the terms of CC-BY-SA 3.0 if they choose to do so.  "
+#| "They have told us that they would like to explore this option, and adding "
+#| "this provision gives them a clear path to do so."
+msgid ""
+"Section 11 has been added to allow wikis like Wikipedia to use FDL-covered "
+"works under the terms of CC-BY-SA 3.0 if they choose to do so.  They have "
+"told us that they would like to explore this option, and adding this "
 "provision gives them a clear path to do so."
 msgstr ""
 "О.  Раздел 11 беше добавен, за да позволи на 
уикита като Уикипедия да "
@@ -152,6 +200,7 @@
 "им дава законен начин да го направят."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Normally, these sorts of licensing decisions can and should be handled by "
 "the copyright holder(s) of a particular work.  However, because Wikipedia "
@@ -165,6 +214,7 @@
 "работата си ние им я предоставихме."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The other changes are minor improvements that were easy to make while we "
 "were at it.  They've met with wide approval in GPLv3, and they don't change "
@@ -176,20 +226,29 @@
 "разрешения или изисквания на лиценза."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Q. Exactly what material can be licensed under CC-BY-SA 3.0?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "Q. Exactly what material can be licensed under CC-BY-SA 3.0?"
+msgid "Exactly what material can be licensed under CC-BY-SA 3.0?"
 msgstr ""
 "В.  Какъв точно материал може да бъде 
лицензиран под лиценз CC-BY-SA 3.0?"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A. In order to license an FDL-covered work under CC-BY-SA 3.0, a few "
+#| "conditions must be met:"
 msgid ""
-"A. In order to license an FDL-covered work under CC-BY-SA 3.0, a few "
-"conditions must be met:"
+"In order to license an FDL-covered work under CC-BY-SA 3.0, a few conditions "
+"must be met:"
 msgstr ""
 "О.  Следните няколко условия трябва да 
бъдат изпълнени, за да може творба, "
 "защитена с Лиценза за свободна 
документация, да бъде лицензирана под CC-BY-"
 "SA 3.0:"
 
 # type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
 msgid ""
 "The work must be available under the terms of FDL 1.3, which provides you "
 "with this permission.  If the work was released under the terms of &ldquo;"
@@ -202,6 +261,7 @@
 "ваш избор) всяка по-нова версия“, то тя 
отговаря на този критерий."
 
 # type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
 msgid ""
 "The work must not have any &ldquo;Cover Texts&rdquo; or &ldquo;Invariant "
 "Sections.&rdquo; These are optional features in all versions of the FDL."
@@ -210,6 +270,7 @@
 "Във всички версии на лиценза това са 
незадължителни възможности."
 
 # type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
 msgid ""
 "If the work was originally published somewhere other than a public wiki, it "
 "must have been added to a wiki (or some other kind of web site where the "
@@ -221,6 +282,7 @@
 "ноември 2008 г."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "All FDL-covered material added to Wikipedia before November 1, 2008 "
 "satisfies these conditions."
@@ -229,16 +291,32 @@
 "2008 г., удовлетворяват тези условия."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Q. What is the purpose of the two different dates in section 11? Why did "
+#| "you choose those specific dates?"
 msgid ""
-"Q. What is the purpose of the two different dates in section 11? Why did you "
+"What is the purpose of the two different dates in section 11? Why did you "
 "choose those specific dates?"
 msgstr ""
 "В.  Какъв е смисълът на двете различни дати 
в раздел 11?  Защо избрахте "
 "точно тях?"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A. Section 11 imposes two deadlines on licensees.  First, if a work was "
+#| "originally published somewhere other than a public wiki, you can only use "
+#| "it under CC-BY-SA 3.0 if it was added to a wiki before November 1, 2008.  "
+#| "We do not want to grant people this permission for any and all works "
+#| "released under the FDL.  We also do not want people gaming the system by "
+#| "adding FDLed materials to a wiki, and then using them under CC-BY-SA "
+#| "afterwards.  Choosing a deadline that has already passed unambiguously "
+#| "prevents this."
 msgid ""
-"A. Section 11 imposes two deadlines on licensees.  First, if a work was "
+"Section 11 imposes two deadlines on licensees.  First, if a work was "
 "originally published somewhere other than a public wiki, you can only use it "
 "under CC-BY-SA 3.0 if it was added to a wiki before November 1, 2008.  We do "
 "not want to grant people this permission for any and all works released "
@@ -257,6 +335,7 @@
 "издаване на тази версия недвусмислено 
предотвратява такъв вариант."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Second, this permission is no longer available after August 1, 2009.  We "
 "don't want this to become a general permission to switch between licenses: "
@@ -273,18 +352,30 @@
 "достатъчно време на всички 
уики-поддръжници да вземат своето решение."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "Q. What are your current plans for FDL 2.0?"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "Q. What are your current plans for FDL 2.0?"
+msgid "What are your current plans for FDL 2.0?"
 msgstr ""
 "В.  Какви са настоящите ви планове за 
новата основна версия 2.0 на Лиценза "
 "за свободна документация?"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"A. We are still accepting comments on this major new revision of the "
-"license.  In the current FDL 2.0 draft, section 8(b) allows for relicensing "
-"of materials in a wiki.  Since FDL 1.3 now provides this in section 11, it's "
-"no longer necessary in FDL 2.0.  However, all the other changes proposed in "
-"the draft would still be appropriate for the next version of the license, so "
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A. We are still accepting comments on this major new revision of the "
+#| "license.  In the current FDL 2.0 draft, section 8(b) allows for "
+#| "relicensing of materials in a wiki.  Since FDL 1.3 now provides this in "
+#| "section 11, it's no longer necessary in FDL 2.0.  However, all the other "
+#| "changes proposed in the draft would still be appropriate for the next "
+#| "version of the license, so they're still on the table for discussion."
+msgid ""
+"We are still accepting comments on this major new revision of the license.  "
+"In the current FDL 2.0 draft, section 8(b) allows for relicensing of "
+"materials in a wiki.  Since FDL 1.3 now provides this in section 11, it's no "
+"longer necessary in FDL 2.0.  However, all the other changes proposed in the "
+"draft would still be appropriate for the next version of the license, so "
 "they're still on the table for discussion."
 msgstr ""
 "О.  Продължаваме да приемаме забележки по 
тази нова, цялостна ревизия на "
@@ -297,16 +388,42 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:[email protected]";
+#| "\"><em>[email protected]</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:[email protected]";
+#| "\"><em>[email protected]</em></a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:[email protected]";
 "\"><em>[email protected]</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:[email protected]";
-"\"><em>[email protected]</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
+"[email protected]\"><em>[email protected]</em></a>.  Има и други начини 
за <a href=\"/"
+"contact/\">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, изпращайте 
доклади за счупени "
+"хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a href=\"mailto:web-";
+"[email protected]\"><em>[email protected]</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:[email protected]";
+#| "\"><em>[email protected]</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:[email protected]";
+#| "\"><em>[email protected]</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:[email protected]\";><em>[email protected]</em></a>."
 msgstr ""
 "Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
 "[email protected]\"><em>[email protected]</em></a>.  Има и други начини 
за <a href=\"/"
@@ -315,6 +432,7 @@
 "[email protected]\"><em>[email protected]</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -325,16 +443,19 @@
 "тази статия."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Авторски права &copy; 2008 Фондация за 
свободен софтуер"
 
 # type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110, USA"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -345,6 +466,7 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>Превод</b>: Вася Атанасова <a 
href=\"mailto:[email protected]";
@@ -352,9 +474,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Други преводи на тази страница"
_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications

Reply via email to