On Fri, Feb 02, 2007 at 06:01:36AM +0200, Alexander Shopov wrote: > > On Tue, Jan 30, 2007 at 11:13:07PM +0200, Nick Angelow wrote: > >> password -> парола > >> passphrase -> ключова фраза > > > > За мене „паролна фраза“ е по-ясно от „ключова фраза“ (т.е. ако някой > > ми каже „ключова фраза“ най-вероятно изобщо няма да разбера, че има > > предвид някаква парола). > > А някое от тези? > дълга парола > сложна парола > парола-фраза
Ами просто имах предвид, че когато става въпрос за програми, свързани със сигурността, разбирливостта на преводите е по-важна от красивостта на изказа. От там нататък — вие преценявайте. Антон _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
