Може да изглежда глупаво, но не мога да съобразя кой е по-правилния превод на 
„Mass storage device“:
1) Масово устройство за съхранение на данни
        или
2) Устройство за масово съхранение на данни

ПП: май е време и да поотместя поглед от монитора и да попочина  :-/


-- 

Кварталните лекета „кликат“, останалите хора „щракат“!

-------------------------------------------------
Blessed are we to taste this life of sin!
-------------------------------------------------
Borislav Mitev <[email protected]>
Registered Linux user #251276 <http://counter.li.org>
Public key: 0x966B79CA at pgp.mit.edu or subkeys.pgp.net

_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui