Krasimir Chonov wrote: > която показва прозореца за активиране на въпросната > функция. Преводът е този, който съм подал към хранилището,
Най-вероятно Ник е имал предвид да пуснеш отрязък от съответния код или поне снимка на екрана без превод, за да си направи сметката. Съгласен съм, че „обратна връзка“ е най-точно в случая. „Задна“ ме навежда на задни мисли и изобщо не е технически термин, а „обърната“ просто не е точно. Ако „обратна“ е объркващо по някакъв начин, по-добре e да се използва чуждица -- „реверсивна“. _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
