Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for samba4. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against samba4.
The deadline for receiving the updated translation is Tue, 21 Feb 2012 19:03:50 +0100. Thanks in advance,
# translation of bg.po to Bulgarian # # Damyan Ivanov <[email protected]>, 2006, 2007. # Damyan Ivanov <[email protected]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba_3.0.23c-1_bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-17 14:00+0300\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov <[email protected]>\n" "Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../samba4.templates:1001 msgid "Upgrade from Samba 3?" msgstr "Обновяване от Samba 3?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba4.templates:1001 msgid "" "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to " "Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a " "good starting point for most existing installations." msgstr "" "Конфигурационните файлове на Samba 3 могат да бъдат преработени за работа " "със Samba 4. При сложни конфигурации това може да не даде добър резултат, но " "в повечето случаи би трябвало да даде добра първоначална настройка." #. Type: select #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "Server role" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "" "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide " "services such as identity management and domain logons. Each domain needs to " "have a at least one domain controller." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "" "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do " "not provide any domain services. Workstations and file or print servers are " "usually regular domain members." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "" "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " "sharing and Windows for Workgroups-style logins." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../samba4.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Realm:" msgid "Realm name:" msgstr "Област:" #. Type: string #. Description #: ../samba4.templates:3001 msgid "" "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller " "controls." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../samba4.templates:3001 msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." msgstr "" #~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" #~ msgstr "Настройване на Samba 4 като PDC?" #~ msgid "" #~ "If you do not choose this option, Samba will be left unconfigured, and " #~ "you will have to configure it yourself." #~ msgstr "Ако не изберете тази настройка ще трябва сами да настроите Samba." #~ msgid "" #~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " #~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " #~ "the Active Directory domain." #~ msgstr "" #~ "При всички случай е необходимо да настроите DNS така, че да използва " #~ "данните от файла със зоната от тази директория преди да можете да " #~ "използвате домейна на Active Directory." #~ msgid "" #~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " #~ "this will be the same as the DNS domain name." #~ msgstr "" #~ "Въведете името на областта на Kerberos, в която ще бъде този сървър. В " #~ "много случаи областта съвпада с името в DNS." #~| msgid "Workgroup/Domain Name:" #~ msgid "Domain Name:" #~ msgstr "Домейн:" #~| msgid "" #~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " #~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " #~| "domain name used with the security=domain setting." #~ msgid "" #~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " #~ "queried by clients." #~ msgstr "" #~ "Въведете името на домейна, в който да се представя сървърът при запитване " #~ "от клиентите." #~ msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" #~ msgstr "Да се промени ли smb.conf да взима настройките за WINS от DHCP?" #~ msgid "" #~ "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " #~ "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " #~ "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a " #~ "change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will " #~ "automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf." #~ msgstr "" #~ "Ако компютърът получава информация за мрежовите настройки от DHCP-сървър, " #~ "този метод може да се използва и за получаване на информация за наличните " #~ "WINS-сървъри (сървъри за имена NetBIOS). За целта е необходимо да се " #~ "промени файлът с настройки smb.conf, така че WINS-настройките да се " #~ "взимат от /etc/samba.dhcp.conf." #~ msgid "" #~ "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this " #~ "feature." #~ msgstr "Тази настройки изисква инсталирането на пакета dhcp3-client." #~ msgid "Configure smb.conf automatically?" #~ msgstr "Автоматична настройка на smb.conf?" #~ msgid "" #~ "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " #~ "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure " #~ "the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an " #~ "'include' line or an option that spans multiple lines, which could " #~ "confuse the automated configuration process and require you to edit your " #~ "smb.conf by hand to get it working again." #~ msgstr "" #~ "Останалата част от настройката на Samba изисква промени на параметри в " #~ "smb.conf (файлът с настройки за smbd и nmbd). В момента smb.conf съдържа " #~ "директива „include“, която може да обърка процеса на автоматична " #~ "настройка. Ако това се случи ще се наложи ръчно да поправите smb.conf." #~ msgid "Use password encryption?" #~ msgstr "Шифриране на паролите?" #~ msgid "" #~ "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " #~ "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to " #~ "change a parameter in your Windows registry." #~ msgstr "" #~ "Всички съвременни версии на Windows използват шифрирани пароли за връзка " #~ "със SMB-сървъри. Използването на пароли без шифриране е възможно само " #~ "след промени в регистъра." #~ msgid "" #~ "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have " #~ "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for " #~ "each user using the smbpasswd command." #~ msgstr "Използването на шифрирани пароли е силно препоръчително." #~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "Създаване на базата данни с пароли, /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgid "" #~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " #~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " #~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " #~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " #~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." #~ msgstr "" #~ "За съвместимост с повечето версии на Windows, Samba трябва да използва " #~ "шифрирани пароли. Това изисква паролите да се съхраняват във файл, " #~ "отделен от /etc/passwd. Този файл може да бъде създаден автоматично, но " #~ "потребителите и паролите трябва да се добавят ръчно чрез командата " #~ "smbpasswd." #~ msgid "" #~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " #~ "your client machines) to use plaintext passwords." #~ msgstr "" #~ "Ако не създадете този файл, трябва да настроите Samba (а вероятно и " #~ "компютрите с Windows) да не използват шифрирани пароли." #~ msgid "" #~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " #~ "package for more details." #~ msgstr "" #~ "За повече информация вижте /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION." #~ "html." #~ msgid "daemons" #~ msgstr "фонов процес" #~ msgid "inetd" #~ msgstr "при нужда" #~ msgid "How do you want to run Samba?" #~ msgstr "Как да се стартира Samba?" #~ msgid "" #~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " #~ "as a daemon is the recommended approach." #~ msgstr "" #~ "Основният процес на Samba, smbd, може да бъде изпълняван при нужда или " #~ "като фонов процес (със зареждането на операционната система). " #~ "Препоръчителният начин за изпълнение е като фонов процес." #~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" #~ msgstr "" #~ "Новата версия на samba не поддържа работа с няколко бази данни с пароли" #~ msgid "" #~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " #~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." #~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " #~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." #~ msgstr "" #~ "От версия 3.0.23 нататък, samba не поддържа работа с няколко бази данни с " #~ "пароли в параметъра „passdb backend“. Изглежда, че във файла с настройки " #~ "„smb.conf“ този параметър съдържа списък с няколко бази данни с пароли. " #~ "Новата версия на samba няма да работи докато не коригирате това." #~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "" #~ "Да се премести ли /etc/samba/smbpasswd във /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgid "" #~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " #~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." #~ msgstr "" #~ "Samba 3.0 въвежда по-пълна база с потребители, която прави излишен /etc/" #~ "samba/smbpasswd." #~ msgid "" #~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " #~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " #~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." #~ msgstr "" #~ "Потвърдете дали желаете съществуващият /etc/samba/smbpasswd да бъде " #~ "мигриран автоматично към /var/lib/samba/passdb.tdb. Не избирайте тази " #~ "настройка ако планирате да използвате друг начин на удостоверяване " #~ "(например LDAP)."
_______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
