Здравейте!

Аз съм новият преводач, за когото Александър Шопов писа – Любо. Ето малко за мен: работя като програмист (С++), а превеждането ми е нещо като хоби. Относно преводите: участвам активно в много проекти в Трансифекс (и донякъде в CrowdIn), но съм превеждал и неща в други системи или просто файлове. Ако става въпрос за графични среди, участвам в Xfce и MATE в Трансифекс (и двете са вече на 100%), както и преди няколко месеца направих цялостен превод на Qt (само Qt, без QtCreator) – не че е графична среда, но е свързано.

Не мога да кажа дали ще бъда от най-дейните преводачи на GNOME, но доколкото имам време – ще помогна, като спазвам правилата, разбира се.

За „brasero“ не заслужавам особено много похвали – просто копирах същия превод на един мъгляв низ (промяната беше главна-малка буква) и промяната е качена във Veritmus, но занапред ще пращам преводите на Александър, както той ми обясни.

Е, това е от мен. Засега, докато не мина 1-2 по-кратки файла да разуча стила и т.н., няма да поемам „официално“ нищо.

Поздрави,

Любо

_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Reply via email to