Buna seara la toti!
Bien, el rumano, de hecho, como el resto de lenguas rom�nicas pierde la
declinaci�n(que s�lo se mantiene en el pronombre personal). Pero no es del
todo as� en el caso del rumano. El articulo, que se pospone y fusiona a la
palabra (om, hombre; omul, el hombre/ cafea; cafeaua, el caf�), es el �nico
que recibe morfema de caso.
S�lo se conservan tres casos: 1. vocativo, 2. genitivo, 3. dativo.
1. Vocativo: Se mantiene por la influencia que durante siglos han ejercido
las lenguas eslavas en el rumano. El morfema de vocativo para el masculino
es /-e/ (plural -ILOR):
Virgil--> "Virgile,vino" (Vigil, ven). El femenino presenta un
morfema -o (plural -ELOR), cosa que a m� me sorprende much�simo (a nivel
inconsciente relacionamos esta vocal con el masculino):
Ana--> Ano, da-mi toporul (Ana, dame el hacha).
2. Genitivo: El genitivo tiene forma id�ntica al dativo, -ULUI (-ILOR,
plural), para el masculino, y -EI/-II (-ELOR), para el femenino. Como veis
el plural tiene un aire latino que enamora(<ILLORUM,ILLARUM). Pero hay m�s,
el femenino adopta la forma de plural para formar el genitivo:
fata --> chica :Am dragul fatei blonde(tengo el amor de la chica rubia).
Observad el adjetivo "blonde", que en singular es "blonda".
-Una cosa muy curiosa relacionada con el genitivo es el "articol genitival".
Se trata de un art�culo que debe acompa�ar al nombre n�cleo del sintagma.
Ejemplo:
Eminescu este cel mare dintre poeti al literaturii rom�ne
(Eminescu es el mas grande entre los poetas de la literatura rumana).
Bien, este /AL/ es el art�culo genitival masculino singular. Es un art�culo
de refuerzo al n�cleo de un sintagma no articulado del que, a su vez,
depende un sintagma genitival, si?
-Los nombres propios masculinos no admiten las desinencia de genitivo. Hacen
servir un pronombre. Ex: Sunt prietenul lui Nicu (soy el amigo de Nicu).
-El nombre propio femenino s� que admite declinaci�n: Sunt prietenul Doinei
(soy el amigo de Doina).
3. Dativo: es id�ntico al genitivo, pero no existe un articulo datival :).
Ejemplo: Dau p�ine fratelui meu (doy pan a mi hermano)/ Dau p�ine fratilor
mei (doy pan a mis hermanos)
Es posible que pens�is que todos los casos son iguales respecto a la forma,
pero los contextos simplifican la tarea y hacen que no haya ambig�edad
alguna.
Si quer�is saber algo m�s que est� en mi mano, aqu� estoy :)
La revedere!!!
>From: David S�nchez <[EMAIL PROTECTED]>
>Reply-To: [EMAIL PROTECTED]
>To: <[EMAIL PROTECTED]>
>Subject: Re: [ideoL] spre gramatice ale limbii rom�ne
>Date: Sun, 21 Apr 2002 17:38:10 -0500
>
>Aprovechandome de ti Kelah�th y eso podr�as explicarnos algo m�s sobre el
>sistema de casos del rumano ...
> ----- Original Message -----
> From: kelahath Ohar
> To: [EMAIL PROTECTED]
> Sent: Sunday, April 21, 2002 6:59 AM
> Subject: [ideoL] spre gramatice ale limbii rom�ne
>
>
> Saludos, Miguel�n y a todos los dem�s!
>
> Me alegro que est�s interesado en la lengua rumana :)Yo pertenezco a
> Societatea rom�nocatalana Ramon Llull, la cual preside domnul Virgil
>Ani,
> profesor de la UB de lengua y literatura rumanas. La labor de la
>Societate
> es promover la cultura rumana en Catalunya (y en los paises
>hispan�fonos)y
> viceversa, la catalana en Ruman�a y Moldavia. Traducimos al catal�n
>obras de
> la literatura rumana (todas de primera fila: Eminescu, Sorescu, Eliade,
> Minulescu, Negruzzi, Arghezi, etc)que, en breve, ser�n publicadas en
>forma
> de antologia (tambi�n se est� hablando de publicar a su vez una
>traducci�n
> espa�ola de la Antologia. Ya os informar�, si estais interesados).
> Tengo que decir que, por desgracia, no conozco ning�n enlace de
>gram�ticas
> rumanas, pero s� que he localizado un diccionario bastante completo en
>la
> red. Es multiling�e y quiz�s te har� gracia:
>
> www.paginialbe.ro/dictionar/frame.htm
>
> Por supuesto, estoy a tu disposici�n para lo que quieras.
>
> Kelah�th
>
>
>
> >From: "(�`�._MiGueL�N_.���) The Best" <[EMAIL PROTECTED]>
> >Reply-To: [EMAIL PROTECTED]
> >To: [EMAIL PROTECTED]
> >Subject: Re: [ideoL] Lenguaje Infantil
> >Date: Sun, 21 Apr 2002 00:33:51 +0200
> >
> > >(2) Los nombres de ciertos animales: por ejemplo casi nadie le ense�a
>a
> >su
> > >hijo las palabras <perro> o <gato>, curiosamente preferimos decirles
>a
> >los
> > >ni�os son <guaus> y <miaus>. A priori parece que <guau> es tan
>arbitrario
> >o
> > >dificil de aprender como <perro>, y lo mismo con <gato> y <miau> ...
>sin
> > >embargo esas palabras se usan por doquier en todas las lenguas del
>mundo:
> > >en INGL�S <wow> 'guau' se usa en para explicarles a los ni�os el
>t�rmino
> > >perro, en JAPON�S los ni�os se refieren a los <wan-wan> (la fonolog�a
> > >japonesa hace q una palabra solo pueda acabar en -n) y a los
><myan-myan>
> >al
> > >igual q los ni�os espa�oles hablna de <guaus> y <miaus>!!!
> >
> >
> >No puede ser q eso se base unica y exclusivamente en el hecho del
> >asimilamiento...? a los beibis les es mas facil asimilar al gato por
> >miau...
> >por su sonido (ahi si q nos ganan lo animales, empleando un solo sonido
>se
> >hacen entender jajaja)..... las onomatopeyas(creo q se dice asi no?? :S
>q
> >mal) son muy frecuentes para nombrar cosas.... o incluso verbos.... to
> >knock
> >en ingles es eso, hacer knock knock en una puerta o algo similar... por
>no
> >deciros TO RING...... jeje ese me callo pq me da hasta palo traducirlo
>y se
> >q lo sabeis :P bueno a lo q iba.... en mi opinion es mas facil asimilar
> >wawa
> >q perro pq el perro dice wa! wa! (jeje) y ese es el motivo por el q
> >coinciden todas las lenguas, kitandole mucha curiosidad al asunto jeje
> >
> >Si notais q me he hecho la picha un lio estareis en lo cierto.. bingo!!
>esq
> >me han llamao por telefono jejeje
> >
> >Saludos, Miguelo
> >
> >Por cierto, si alguien sabe algun enlace dnd aprender rumano, italiano
>y
> >portugu�s...... a q espera!!! :) :P
> >ah y lojban.... q pensaba q tenia cosas y no tng na de lojban
> >Ciaos pescaos!! <�)))))><
> >
> >_________________________________________________________________
> >Hable con sus amigos en l�nea, pruebe MSN Messenger:
> >http://messenger.msn.es
> >
>
>
>
>
>
> Ighell��rnen on h�llatol em s'eirs� / I totes les filles de can�� seran
> humiliades (Ecle 12:4.)
>
>
> _________________________________________________________________
> Hable con sus amigos en l�nea, pruebe MSN Messenger:
>http://messenger.msn.es
>
>
> --------------------------------------------------------------------
> IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
> Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
> Informacion en http://ideolengua.cjb.net
>
>
>
>
> Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las Yahoo! Condiciones de Uso.
>
>
>
>[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no conten�an texto]
>
Ighell��rnen on h�llatol em s'eirs� / I totes les filles de can�� seran
humiliades (Ecle 12:4.)
_________________________________________________________________
Hable con sus amigos en l�nea, pruebe MSN Messenger: http://messenger.msn.es
--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html