Buna seara la toti!

Bien, el rumano, de hecho, como el resto de lenguas románicas pierde la 
declinación(que sólo se mantiene en el pronombre personal). Pero no es del 
todo así en el caso del rumano. El articulo, que se pospone y fusiona a la 
palabra (om, hombre; omul, el hombre/ cafea; cafeaua, el café), es el único 
que recibe morfema de caso.

Sólo se conservan tres casos: 1. vocativo, 2. genitivo, 3. dativo.
1. Vocativo: Se mantiene por la influencia que durante siglos han ejercido 
las lenguas eslavas en el rumano. El morfema de vocativo para el masculino 
es /-e/ (plural -ILOR):
          Virgil--> "Virgile,vino" (Vigil, ven). El femenino presenta un 
morfema -o (plural -ELOR), cosa que a mí me sorprende muchísimo (a nivel 
inconsciente relacionamos esta vocal con el masculino):
          Ana--> Ano, da-mi toporul (Ana, dame el hacha).

2. Genitivo: El genitivo tiene forma idéntica al dativo, -ULUI (-ILOR, 
plural), para el masculino, y -EI/-II (-ELOR), para el femenino. Como veis 
el plural tiene un aire latino que enamora(<ILLORUM,ILLARUM). Pero hay más, 
el femenino adopta la forma de plural para formar el genitivo:
    fata --> chica :Am dragul fatei blonde(tengo el amor de la chica rubia). 
Observad el adjetivo "blonde", que en singular es "blonda".
-Una cosa muy curiosa relacionada con el genitivo es el "articol genitival". 
Se trata de un artículo que debe acompañar al nombre núcleo del sintagma. 
Ejemplo:

         Eminescu este cel mare dintre poeti al literaturii române   
(Eminescu es el mas grande entre los poetas de la literatura rumana).

Bien, este /AL/ es el artículo genitival masculino singular. Es un artículo 
de refuerzo al núcleo de un sintagma no articulado del que, a su vez, 
depende un sintagma genitival, si?
-Los nombres propios masculinos no admiten las desinencia de genitivo. Hacen 
servir un pronombre. Ex: Sunt prietenul lui Nicu (soy el amigo de Nicu).
-El nombre propio femenino sí que admite declinación: Sunt prietenul Doinei 
(soy el amigo de Doina).

3. Dativo: es idéntico al genitivo, pero no existe un articulo datival :). 
Ejemplo: Dau pâine fratelui meu (doy pan a mi hermano)/ Dau pâine fratilor 
mei (doy pan a mis hermanos)


Es posible que penséis que todos los casos son iguales respecto a la forma, 
pero los contextos simplifican la tarea y hacen que no haya ambigüedad 
alguna.
Si queréis saber algo más que esté en mi mano, aquí estoy :)

La revedere!!!


>From: David Sánchez <[EMAIL PROTECTED]>
>Reply-To: [EMAIL PROTECTED]
>To: <[EMAIL PROTECTED]>
>Subject: Re: [ideoL] spre gramatice ale limbii române
>Date: Sun, 21 Apr 2002 17:38:10 -0500
>
>Aprovechandome de ti Kelaháth y eso podrías explicarnos algo más sobre el 
>sistema de casos del rumano ...
>   ----- Original Message -----
>   From: kelahath Ohar
>   To: [EMAIL PROTECTED]
>   Sent: Sunday, April 21, 2002 6:59 AM
>   Subject: [ideoL] spre gramatice ale limbii române
>
>
>   Saludos, Miguelín y a todos los demás!
>
>   Me alegro que estés interesado en la lengua rumana :)Yo pertenezco a
>   Societatea românocatalana Ramon Llull, la cual preside domnul Virgil 
>Ani,
>   profesor de la UB de lengua y literatura rumanas. La labor de la 
>Societate
>   es promover la cultura rumana en Catalunya (y en los paises 
>hispanófonos)y
>   viceversa, la catalana en Rumanía y Moldavia. Traducimos al catalán 
>obras de
>   la literatura rumana (todas de primera fila: Eminescu, Sorescu, Eliade,
>   Minulescu, Negruzzi, Arghezi, etc)que, en breve, serán publicadas en 
>forma
>   de antologia (también se está hablando de publicar a su vez una 
>traducción
>   española de la Antologia. Ya os informaré, si estais interesados).
>   Tengo que decir que, por desgracia, no conozco ningún enlace de 
>gramáticas
>   rumanas, pero sí que he localizado un diccionario bastante completo en 
>la
>   red. Es multilingüe y quizás te hará gracia:
>
>         www.paginialbe.ro/dictionar/frame.htm
>
>   Por supuesto, estoy a tu disposición para lo que quieras.
>
>   Kelahäth
>
>
>
>   >From: "(¯`·._MiGueLíN_.·´¯) The Best" <[EMAIL PROTECTED]>
>   >Reply-To: [EMAIL PROTECTED]
>   >To: [EMAIL PROTECTED]
>   >Subject: Re: [ideoL] Lenguaje Infantil
>   >Date: Sun, 21 Apr 2002 00:33:51 +0200
>   >
>   > >(2) Los nombres de ciertos animales: por ejemplo casi nadie le enseña 
>a
>   >su
>   > >hijo las palabras <perro> o <gato>, curiosamente preferimos decirles 
>a
>   >los
>   > >niños son <guaus> y <miaus>. A priori parece que <guau> es tan 
>arbitrario
>   >o
>   > >dificil de aprender como <perro>, y lo mismo con <gato> y <miau> ... 
>sin
>   > >embargo esas palabras se usan por doquier en todas las lenguas del 
>mundo:
>   > >en INGLÉS <wow> 'guau' se usa en para explicarles a los niños el 
>término
>   > >perro, en JAPONÉS los niños se refieren a los <wan-wan> (la fonología
>   > >japonesa hace q una palabra solo pueda acabar en -n) y a los 
><myan-myan>
>   >al
>   > >igual q los niños españoles hablna de <guaus> y <miaus>!!!
>   >
>   >
>   >No puede ser q eso se base unica y exclusivamente en el hecho del
>   >asimilamiento...? a los beibis les es mas facil asimilar al gato por
>   >miau...
>   >por su sonido (ahi si q nos ganan lo animales, empleando un solo sonido 
>se
>   >hacen entender jajaja)..... las onomatopeyas(creo q se dice asi no?? :S 
>q
>   >mal) son muy frecuentes para nombrar cosas.... o incluso verbos.... to
>   >knock
>   >en ingles es eso, hacer knock knock en una puerta o algo similar... por 
>no
>   >deciros TO RING...... jeje ese me callo pq me da hasta palo traducirlo 
>y se
>   >q lo sabeis :P bueno a lo q iba.... en mi opinion es mas facil asimilar
>   >wawa
>   >q perro pq el perro dice wa! wa! (jeje) y ese es el motivo por el q
>   >coinciden todas las lenguas, kitandole mucha curiosidad al asunto jeje
>   >
>   >Si notais q me he hecho la picha un lio estareis en lo cierto.. bingo!! 
>esq
>   >me han llamao por telefono jejeje
>   >
>   >Saludos, Miguelo
>   >
>   >Por cierto, si alguien sabe algun enlace dnd aprender rumano, italiano 
>y
>   >portugués...... a q espera!!! :)   :P
>   >ah y lojban.... q pensaba q tenia cosas y no tng na de lojban
>   >Ciaos pescaos!! <º)))))><
>   >
>   >_________________________________________________________________
>   >Hable con sus amigos en línea, pruebe MSN Messenger:
>   >http://messenger.msn.es
>   >
>
>
>
>
>
>   Ighell·àrnen on höllatol em s'eirsí / I totes les filles de cançó seran
>   humiliades (Ecle 12:4.)
>
>
>   _________________________________________________________________
>   Hable con sus amigos en línea, pruebe MSN Messenger: 
>http://messenger.msn.es
>
>
>   --------------------------------------------------------------------
>   IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
>   Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
>   Informacion en http://ideolengua.cjb.net
>
>
>
>
>   Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las Yahoo! Condiciones de Uso.
>
>
>
>[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
>





Ighell·àrnen on höllatol em s'eirsí / I totes les filles de cançó seran 
humiliades (Ecle 12:4.)


_________________________________________________________________
Hable con sus amigos en línea, pruebe MSN Messenger: http://messenger.msn.es


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a