3.0
VOCABULARIO.
El vocabulario del interlecto se divide en vocabulario b�sico,
vocabulario especializado y nombres propios.
El vocabulario b�sico incluye los principales vocablos gramaticales
(art�culos, adjetivos determinantes demostrativos, numeros
cardinales, part�culas adverbiales, verbos auxiliares, etc.) As�
como un conjunto de vocablos sem�nticos generales. El vocabulario
b�sico tiene la fonolog�a m�s simple, basado en un esquema CVNCV o
CVF, donde C puede ser cualquier consonante o las combinaciones CL
{kv}, {bl}, {tj} o {dr}. N es {n} o {m} (dependiendo de la siguiente
consonante) y F puede ser {n}, {s}, {j} o {v}. C, N y F pueden
omitirse.
En CVNCV, la V es {a} o {o} para substantivos, {e} para verbos e {i}
para adjetivos y determinantes.
El vocabulario especializado puede tener una estructura sil�bica m�s
compleja y menos restricciones. Este vocabulario es producto de
composici�n o importaci�n. Cada m�dulo de especializaci�n define su
propio vocabulario especializado.
Los nombres propios fueron ya tratados.
3.1. Vocabulario b�sico.
3.1.1. Plabras gramaticales: (20)
3.1.1.1 Art�culos: (4)
li : definido
ni : indefinido
si : personal
i : nombre de pila (separa el nombre propio al nombre de pila)
3.1.1.2 Preposiciones: (5)
a : objeto indirecto
de : posesivo
pu : agente
san : paciente
ta : objeto directo
3.1.1.3 Part�culas adverbiales: (6)
ha : aspecto perfecto.
no : negativo (antecede el sintagma verbal).
on : aspecto continuo.
se : voz media.
us : aspecto habitual.
va : interrogativo (va al final de la oraci�n).
3.1.1.4 Conjunciones: (5)
bon : inicia una cl�usula disyuntiva inclusiva: bon P o Q.
e : y, e.
ka : quien, el que, la que (inicia oraci�n subordinada).
ke : que (inica oraci�n subordinada).
u : o (exclusivo: o P o Q; inclusivo: bon P o Q).
3.1.2. Adjetivos: (44)
3.1.2.1 Demostrativos: (3)
ali : ese
kwi : este
jen : aquel
3.1.2.2 Determinantes de Cantidad: (5)
un : uno
poki : pocos
vari : varios/pocos
muti : muchos
toti : todos
3.1.2.3 N�meros Cardinales: (23)
n: sero, un, do, tre, kva, kvin, sihe, sete, oto, nov, dis ...
10+n: dis, unsi, dosi, tresi, dis kva, dis kvin, dis sihe,
dis sete, dis oto, dis nov, vin ...
10*n: sero, dis, vin, treti, kvati, kvinti, siheti,
seteti, ototi, novti, senti ...
100*n sero, senti, dosenti, tresenti, kvasenti, kvinsenti,
sihesenti, setesenti, otosenti, novsenti, mil ...
1000*n: sero, mil, do mil, tre mil, kva mil, kvin mil ...
1000^n: un, mil, un miljon, un miljar (mil miljon), un biljon,
un biljar (mil biljon), un treljon, ...
biljon : bill�n
biljar : billardo
dis : diez
do : dos
dosi : doce
kwa : cuatro
kvin : cinco
mil : mil
miljon : mill�n
miljar : millardo
nov : nueve
oto : ocho
senti : cien
-senti : por 100
sero : cero
sete : siete
sihe : seis
-ti : por 10.
tre : tres
tresi : trece
un : uno
unsi : once
vin : veinte
3.1.2.4 Adjetivos Calificativos: (13)
banki : blanco
boni : bueno
fidi : fr�o
fuli : lleno
gandi : grande
hoti : caliente
longi : largo
negi : negro
nuvi : nuevo
piki : peque�o
rodi : redondo
rusi : rojo
seki : seco
3.1.3. Substantivos: (71)
3.1.3.1 Personas (epiceno y femenino en -a, masculino en -o): (10)
dea/o : dios
fema : mujer
fila/o : hijo
genta : persona, ser humano
mama : mam�
mika/o : amigo
nina/o : ni�o
para/o : padre/madre
papo : pap�
viro : hombre
3.1.3.2 Aminados: (10)
avo : p�jaro, ave
bovo : res / ganado
ekva : caballo
fera : bestia/animal predador salvaje
hiva : herb�voro grande no domesticado
kata : gato
kuna : perro
muso : vertebrado terrestre peque�o
onto : bicho (invertebrado)
pexo : pez
3.1.3.3 Partes del cuerpo: (20)
baro : vientre
buka : boca
dento : diente
mano : mano, garra
huro : pelo
kado : coraz�n
kajo : carne
kapa : cabeza
lenga : lengua
naro : nariz
nuko : cuello
ora : oreja
oso : hueso
pato : h�gado
pedo : pie, pesu�a
pelo : piel
romo : rodilla
sanga : sangre
toro : pecho
voto : ojo
3.1.3.4 Objetos inanimados: (21)
akvo : agua
domo : casa
iro : aire
fogo : fuego
fumo : humo
libo : libro
lipo : grasa
luna : luna
tero : tierra (polvo).
monto : monta�a
nobo : nube
ovo : huevo
pito : piedra
pumo : pluma
puvo : lluvia
rabo : �rbol
roto : ra�z
rubo : vestido
ruto : camino
sando : arena
satjo : ceniza
3.1.3.5 Abstractos: (10)
doma : hogar
lekto : lengua, idioma
nomo : nombre
noto : noche
simo : semilla
sol : sol
talo : rabo
telo : elemento de telecomunicaci�n
tera : tierra (planeta)
drila : estrella
3.1.4. Verbos: (23)
3.1.4.1 Intransitivos S=paciente: (3)
bone : ser bueno
mure : morir
sape : saber
3.1.4.2 Intransitivos S=agente: (5)
ande : andar, caminar
dume : dormir
ive : ir, venir
nade : nadar
vole : volar
3.1.4.3 Transitivos S=agente, O=paciente: (13)
ame : amar
bebe : beber
pire : quemar
dente : morder
kome : comer
kompe : comprar
kutje : o�r
lige : acostar, poner acostado
site : matar
pare : parar, poner de pie
pege : pegar, golpear
sente : sentar, colocar
vide : ver
3.1.4.4 Ditransitivo S,O y Oi: (2)
dabe : dar
dite : decir
3.2 Derivaci�n.
En el vocabulario b�sico s�lo se permite la derivaci�n entre verbos y
adjetivos, as�:
Un adjetivo CVNCi deriva en un verbo CVNCe que significa: ser CVNCi.
banki: blanco --> banke: ser blanco = ise banki
Un verbo CVNCe deriva en un adjetivo CVNCi que significa: que hace
CVNCe.
ande: caminar --> ande: caminante
en-: deriva un verbo intransitivo en un verbo transitivo activo con
el sujeto anterior convertido en objeto.
banke: ser blanco --> embanke: emblanquecer
ande: caminar --> enande: poner a caminar
en-, en conjunto con el adverbio de voz media, convierten un
intransitivo pasivo en un intransitivo activo.
banke: ser blanco --> se embanke: volverse blanco, emblanquecerse
-esi: deriva un verbo transitivo en un adjetivo que significa: que
le hacen V.
ame: amar --> amesi: amado
-ija: deriva un substantivo abstracto o colectivo.
bovo: res --> bovija: ganado
dente: diente --> dentija: dentadura
-ero, -era: deriva un substantivo de un verbo con el significado:
que V.
enbanke: enblanquecer --> enbankero: blanqueador.
3.3 Composici�n.
Una forma productiva de generar vocabulario es mediante la
composici�n. Esta tiene dos formas.
3.3.1 Composici�n de VO en objeto que hace VO.
Este es el tipo de composici�n m�s com�n en castellano donde un
objeto que abre cajas se llama abrecajas.
En interlecto se toma el verbo y el objeto y se separan por -ta-.
kompe : comprar
libo : libro
kompetalibo : compralibros (comprador de libros).
3.3.2 Composici�n simple.
Esta composici�n es m�s com�n en lenguas germ�nicas y el esperanto.
En ella se toman dos palabras y la que modifica se antepone como
prefijo a la modificada:
telo : elemento de telecomunicacion
vide : ver.
videtelo : televisor.
3.4 Vocablos for�neos.
Los vocablos for�neos son una forma pr�ctica de introducir conceptos
nuevos o especializados al interlecto. Existen varias formas de
importar estos vocablos for�neos.
3.4.1 importaci�n ortogr�fica.
Se toma la forma original (de lenguas escritas con alfabeto latino) o
la romanizaci�n m�s usual (p.ej. piny�n para Chino), y se usa tal
cual. Se usa para conceptos muy especializados que no son muy
productivos dentro del interlecto, por ejemplo, el nombre de ciudades
peque�as.
ej. Euroclon /jur@klan/ --> Euroclon /e.u'ro.klon - 'ju.ro.klan/
ej. browser /brawz@:/ --> browser /brow'ser/
3.4.2 importaci�n pseudo-ortogr�fica:
Se toma la forma original o la romanizaci�n usual y se adapta a la
pronunciaci�n usual, eliminando los elementos de dificil
pronunciaci�n y corrigiendo la ortograf�a cuando esta pueda llevar a
equ�vocos. Se usa para conceptos espcializados que son productivos
pero s�lo dentro del campo de especializaci�n y para conceptos que
son comunes en un conjunto de lenguas pero la pronunciaci�n puede
variar entre ellas.
ej. Euroclon /jur@klan/ --> �vroklon /'ew'ro.klon/
ej. browser /brawz@:/ --> br�vser /'brow.ser/
3.4.3 importaci�n fon�tica.
Se toma la pronunciaci�n original y se adapta a la pronunciaci�n del
interlecto en un proceso similar al explicado para la transcripci�n
fon�tica de nombres propios. Se usa cuando se quiere adaptar un
concepto para uso general, cuando este concepto tiene b�sicamente un
solo origen.
ej. Euroclon /jur@klan/ --> j�raklan
ej. browser /brawz@:/ --> bravsa /'braw.sa/
3.4.4 importaci�n etimol�gica.
Se toman los elementos etimol�gicos del original y se traducen y se
rearman de acuerdo a las reglas de composici�n y derivaci�n del
interlecto. Esta es la forma m�s usual cuando los elementos
etimol�gicos ya son comunmente aceptados en interlecto.
ej. Euroclon /jur@klan/ = Euro- + clon
Euro- (European) --> evri-
clon --> klon
Euroclon --> evrikl�n /ewri'klon/
ej. browser /brawz@:/ = to browse + er
to browse --> vide
-er --> -ero
browser --> videro /wi'de.ro/
3.4.5 Resumen.
Cuando se toma un vocablo de otro idioma, este puede ser importado de
varias formas. El interlecto busca ser internacional y as�, de ser
posible, ofrecer un reconocimiento f�cil del vocablo tanto hablado
como escrito. Igualmente el interlecto busca no ser demasiado
dif�cil de aprender.
Los criterios para importar un vocablo for�neo debe tener en cuanta
estos dos aspectos. As� las opciones:
Euroclon. F�cilmente se reconoce en el texto escrito.
Si se afirma que el idioma original es el ingl�s,
un angloparlante tendr�a problemas para reconocer
la palabra pronunciada de acuerdo a las reglas
del interlecto.
�vroklon. Todav�a se reconoce f�cil en el texto y la
pronunciaci�n es m�s parecida al original.
j�raklan. Un angloparlante deber�a reconocerlo f�cilmente
al escucharlo, pero no ofrece reconocimiento
ortogr�fico.
evrikl�n. Una persona que no tenga ya un idioma indu-
europeo occidental podr�a deducir la palabra
etimol�gicamente.
De estas opciones "eurikl�n" ofrece un buen compromiso entre
reconocimiento escrito, reconocimiento oral y facilidad de
aprendizaje. Esto no necesariamente sucede en todas las
circunstancias. En el caso de "browser", las opciones {browser} /
{br�vser} / {bravsa} / {videro} puede preferirse la opci�n {br�vser}
o {bravsa} puede ser preferible si se considera que el nombre
gen�rico para lynx, Netscape e Internet Explorer es un t�rmino
sufucientemente �til y productivo para un concepto m�s espec�fico
que "visor".
3.5 Etimolog�as greco-latinas.
Gran parte del vocabulario _internacional_ en las ciencias est�
formado por ra�ces griegas y latinas. Dada la productividad de
estas, se ofrecen:
bio- : bio-
filo- : filo-
-fono : -fono
-fonija : -fon�a
foto- : foto-
geo- : geo-
-grafo : -grafo
-grafija : -graf�a
-logo : -logo
-logija : -log�a
soo- : zoo-
tele- : tele-
-ismo : -ismo
-ista : -ista
--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html