Hola,[david, explicaba] >Mariano nos lo pord�a explicar mejor, pero en japon�s tambi�n suceden cosas >sutiles con el topicalizador <wa>. Por lo menos yo recuerdo q cuando uno >habla describe simplemente el cielo o cuando trata de expresar una >propiedad >del cielo usa cosas diferentes: > >(8a) <sora GA aoi> (el cielo NOM [es] azul) >(8b) <sora WA aoi> ([dado el caso de q] el cielo TOP [es] azul) >(9) <Gakusei GA Gakusei WA> (un estudiante es tan solo un estudiante! >impresionante la estructura tan lejana de lo esperado por una mente >indoeuropea, no??!!) > >Pero a buen seguro q Mariano sabr� citar ejemplos al lado de los cuales >(8a), (8b) y (9) son cosa de ni�os! Por cierto Mariano q sigo esperando q >espont�neamente (tal vez en otro foro ;-) nos hables de tus experiencias >ling��sticas en Jap�n! [mariano] Las explicaciones que das son buenas para m�. He de mencionar que soy bastante remiso a dar explicaciones sobre idiomas, dado que enseguida me asaltan las dudas. De todas maneras he encontrado una p�gina excelente (en ingl�s) sobre las part�culas "wa" y "ga": http://japanese.about.com/library/weekly/aa051301a.htm La distinci�n de "wa" y "ga" en japon�s es un tema de pregunta frecuente. Respecto de la pregunta original sobre idiomas en que se marca el t�pico, he mencionado en una ocasi�n que en �rabe, cuyo orden argumental es del tipo V + S + O (verbo sujeto objeto) cuando el N (nombre) correspondiente al S se mueve delante del V, ocurre que el V se conjuga para la persona que corresponder�a al S, consider�ndose que este es el sujeto, .S , y el N adelantado pasa a ser t�pico: V + S + O --> N + V.S + O = Top + V.S + O frase verbal --> frase nominal Esto me hace pensar que el nombre que en espa�ol se situa delante del verbo y que se suele considerar sujeto, podr�a ser m�s bien un t�pico, porque el sujeto ya est� representado en la terminaci�n del verbo. Pero, esto solo ser�a cierto cuando tal nombre es introducido por un art�culo definido, pues, si se introduce con un art�culo indefinido se trata de un argumento nuevo. Esto es que los art�culos indefinidos focalizan, mientras que los definidos topicalizan. Segun esto en espa�ol habr�a dos clases de estructura: "un perro ladra" = Art�culoIndefino + N + V = S + V "el perro ladra" = Art�culoDefinido + N + V = Top + V Cosa asemable al japones: "inu ga hoeru" = N + Part�culaFocalizadora + V = S + V "inu wa hoeru" = N + Part�culaTopicalizadora + V = Top + V Claro que en espa�ol esto solo es aplicable a nombres comunes, pero, si se trata de nombres propios y pronombres personales nominativos, entonces, Sujeto y T�pico se presentan de la misma manera, mientras que en el japon�s los nombres propios y los pronombres se tratan del mismo modo que los nombres comunes. En espa�ol: Juan va a casa �l va a casa Vale tanto para el caso topicalizado [Juan/�l es quien va a casa] como para el focalizado [Quien va a casa es Juan/�l], mientras que en japones hay ambas estructuras: hiroshi wa ie ni iku [hiroshi . el + casa . a + va] hiroshi ga ie ni iku [hiroshi . un + casa . a + va] kare wa ie ni iku [�l . el + casa . a + va] kare ga ie ni iku [�l . un + casa . a + va] En espa�ol suena raro a�adir esos art�culos, pero eso es literalmente el modo natural del japon�s. Esta diferencia est� en consonancia con el hecho de que en japon�s el sujeto "cae" de la estructura oracional, es decir, es optativo. Cosa que en ingl�s como no es posible hacer, mientras que en espa�ol el sujeto suele quedar en terminaci�n verbal, diferentes soluciones para la misma cuesti�n. [miguel] OOOhhhhh!!! por aki hay gente que domine de japon�s? por lo que he entendido si.. ;) jejeje Mariano... a qu� esperas para exponernos algo? jujujujuju (por si no lo habeis notado mi punto debil es el japones... solo que consegu� aprender poco, pq aprendia por mi cuenta en libros y no tenia ni tng a kien presentarle dudas..... asi que lo aparqu� hasta encontrar una soluci�n... ) as� que si mariano, si tu sabes japones, y lees mis mail en los que cite algo.... corrigeme a cuchillo plis :) q yo toy demasiado pez y no ser�a raro q hubiera cosas ekivokadillas... de ahi que ponga un constante "creo" "creo" "creo" ... :D [mariano] �Conoces el foro Gunkan de japon�s espa�oles? Por si acaso y por si te pudiera interesar: http://gunkan.org/ Otros enlaces: Ling��stica Japonesa en Espa�ol http://varilex.dhs.org/ling-japonesa/ Curso de Japon�s a trav�s del manga http://www.dreamers.com/nihongo/ �Exponer algo (yo)? Bueno, a ver si explico las part�culas de modalidad oracional. Las part�culas de modalidad m�s habituales son: "ka" para indicar interrogaci�n. Por ejemplo: "nani ka" [algo interrogaci�n] = �qu�? --------------- "kashira"/"kana" indica interrogaci�n a s� mismo (preguntarse). Por ejemplo: "iku kashira" [ir me pregunto] = me pregunto si voy/vas/etc�tera La forma "kashira" es propia del habla mujer. --------------- "yo" indica aserci�n con certez, seguridad. Por ejemplo: "iku yo" [ir cierto] = Claro que voy/vas/etc�tera. --------------- "ne" indica aserci�n con expresi�n de acuerdo o deseo de acuerdo. Por ejemplo: "iku ne" [ir �s�?] = �A que voy/vas/etc�tera? --------------- "na" (i) indica imperativo negativo. Por ejemplo: "iku na" [ir ni-hablar] = �No vayas! Es propia del habla de hombre en situaci�n informal. (ii) indica �nfasis en lo que se dice. Por ejemplo: "iku na" [ ir seguro] = " seguro que voy/vas/etc�tera a ir" (iii) indica ya emoci�n ya ganas de lo que se dice: Por ejemplo: (a) "sugoi naa" [impresionante contento/feliz/impresionado] (b) "ikitai naa" [ir-quiero con-ganas] El "na" con este sentido se suele alargar: "na" --> [naa] -------------- "wa" es igual que "na" (ii) y (iii) pero es propio del habla de mujer. Es posible que haya otras y que algunas var�en seg�n el dialecto. Un saludo muy cordial, mariano -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales Suscr�base en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
