Completamente de acuerdo, Alex. No fue Su�rez o alg�n
ministro de entonces quien dijo aquello de que en
catal�n no se pod�a hablar de f�sica nuclear? Ya me
imagino a Shakespeare pregunt�ndose con qu� otras
palabras pod�an rimar 'positron', 'chloride' y
'transistor'. Tampoco yo me veo capaz de escribir mis
memorias en ruso, pero eso no significa que esta
lengua carezca de los elementos para ello.

Un saludo,
Juan Carlos

--- Alex Condori <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> ----- Original Message -----
> From: "uaxuctum" <uaxuctum@...>
> To: <ideolengua@...>
> Sent: Sunday, July 21, 2002 12:32 AM
> Subject: Re:_[ideoL]_"Mal_de_lleng�es" Salve Maldyn
> 
> 
> >>Tb una vez o� a un escritor vasco, Xabier Gere�o,
> poco conocido
> >>fuera de aqu�, que �l habia escrito muchos libros
> en euskera, y varias
> >>obras didacticas y diccionarios, pero que �l
> preferia escribir libros en
> >>castellano, pq a pesar de hablar el euskera como
> lengua materna
> >>sabia que no podia llegar al mismo grado de
> complejidad en la narraci�n.
> >
> >Me gustar�a que alguien me explicase detenidamente
> eso
> >�ltimo: �es que acaso el euskera nos es _tanta
> lengua_ como
> >el castellano y por ello, al llegar a un
> determinado grado
> >de complejidad en una narraci�n, ya no es capaz de
> expresar
> >las ideas????? ��Pues vaya, menuda sorpresa!!
> 
> Quiz� se trate de una apreciacion de las
> limitaciones
> personales. Mi ingl�s est� bastante bien, se ha
> demostrado desenvuelto en la gran Internet(que es
> casi
> todo ingl�s) pero reconozco que el grado de dominio
> que me permite hilar muy fino en castellano,
> simplemente
> est� ausente de mis habilidades cuando se trata de
> producir en la lengua de Shakespeare. Eso no quiere
> decir
> que el ingl�s no sea capaz de esas y mayores
> profundidades.
> Simplemente habla de las limitaciones del escritor.
> Quiz� Asier est� m�s informado de esto, pero no me
> parece
> que en Euskadi el euskera sea la lengua materna
> mayoritaria, sino el castellano. Una lengua
> aprendida nunca
> se domina igual que una materna.
> 
> Otro punto a se�alar es que, historicamente, fue
> antesdeayer por la tarde cuando el Euskera sali�
> del ambito rural en el que siempre hab�a estado.
> Eso lo hace llegar a nuestros dias con importantes
> limitacioes, sobre todo en el campo l�xico, porque
> a diferencia de otras lenguas, el euskera no se us�
> para la filosof�a o la t�cnica. Evidentemente, las
> lenguas vivas se adaptan a todas las situaciones
> pero esa adaptacion no ocurre de un dia para otro,
> sobre todo cuando el euskera aspira a asentarse en
> un paradigma urbano de miras muy amplias. Esa
> adaptacion depende del tiempo y de la vitalidad de
> la lengua, es decir, de la implantaci�n y uso real
> que se le d�. Cuantos m�s hablantes activos y
> productivos tenga el euskera, m�s rapidos seran los
> cambios adaptativos que en �l se produzcan. Parece
> ser que el numero de euskaldunes vuelve a crecer
> de forma sostenida, as� que esa vitalidad tiene
> buenas expectativas de incrementarse.
> 
> saludos
> 
> Alex
> 


__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Yahoo! Health - Feel better, live better
http://health.yahoo.com

--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a