Completamente de acuerdo, Alex. No fue Su�rez o alg�n ministro de entonces quien dijo aquello de que en catal�n no se pod�a hablar de f�sica nuclear? Ya me imagino a Shakespeare pregunt�ndose con qu� otras palabras pod�an rimar 'positron', 'chloride' y 'transistor'. Tampoco yo me veo capaz de escribir mis memorias en ruso, pero eso no significa que esta lengua carezca de los elementos para ello.
Un saludo, Juan Carlos --- Alex Condori <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > ----- Original Message ----- > From: "uaxuctum" <uaxuctum@...> > To: <ideolengua@...> > Sent: Sunday, July 21, 2002 12:32 AM > Subject: Re:_[ideoL]_"Mal_de_lleng�es" Salve Maldyn > > > >>Tb una vez o� a un escritor vasco, Xabier Gere�o, > poco conocido > >>fuera de aqu�, que �l habia escrito muchos libros > en euskera, y varias > >>obras didacticas y diccionarios, pero que �l > preferia escribir libros en > >>castellano, pq a pesar de hablar el euskera como > lengua materna > >>sabia que no podia llegar al mismo grado de > complejidad en la narraci�n. > > > >Me gustar�a que alguien me explicase detenidamente > eso > >�ltimo: �es que acaso el euskera nos es _tanta > lengua_ como > >el castellano y por ello, al llegar a un > determinado grado > >de complejidad en una narraci�n, ya no es capaz de > expresar > >las ideas????? ��Pues vaya, menuda sorpresa!! > > Quiz� se trate de una apreciacion de las > limitaciones > personales. Mi ingl�s est� bastante bien, se ha > demostrado desenvuelto en la gran Internet(que es > casi > todo ingl�s) pero reconozco que el grado de dominio > que me permite hilar muy fino en castellano, > simplemente > est� ausente de mis habilidades cuando se trata de > producir en la lengua de Shakespeare. Eso no quiere > decir > que el ingl�s no sea capaz de esas y mayores > profundidades. > Simplemente habla de las limitaciones del escritor. > Quiz� Asier est� m�s informado de esto, pero no me > parece > que en Euskadi el euskera sea la lengua materna > mayoritaria, sino el castellano. Una lengua > aprendida nunca > se domina igual que una materna. > > Otro punto a se�alar es que, historicamente, fue > antesdeayer por la tarde cuando el Euskera sali� > del ambito rural en el que siempre hab�a estado. > Eso lo hace llegar a nuestros dias con importantes > limitacioes, sobre todo en el campo l�xico, porque > a diferencia de otras lenguas, el euskera no se us� > para la filosof�a o la t�cnica. Evidentemente, las > lenguas vivas se adaptan a todas las situaciones > pero esa adaptacion no ocurre de un dia para otro, > sobre todo cuando el euskera aspira a asentarse en > un paradigma urbano de miras muy amplias. Esa > adaptacion depende del tiempo y de la vitalidad de > la lengua, es decir, de la implantaci�n y uso real > que se le d�. Cuantos m�s hablantes activos y > productivos tenga el euskera, m�s rapidos seran los > cambios adaptativos que en �l se produzcan. Parece > ser que el numero de euskaldunes vuelve a crecer > de forma sostenida, as� que esa vitalidad tiene > buenas expectativas de incrementarse. > > saludos > > Alex > __________________________________________________ Do You Yahoo!? Yahoo! Health - Feel better, live better http://health.yahoo.com -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales Suscr�base en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
