[Aleqandro]
>1 ai
>2 au
>3 ii (o ie /je/ o simplemente i) �l, ella, ello
>4 ui
>5 iu
>6 ei
No s�, se parecen todos demasiado para mi gusto. Los ni�os Wordan-parlantes
del futuro estar�an todos disl�xicos ;-)
[Pablo]
>Respecto a la
>ortograf�a, he notado que algunas intervenciones usan la ortograf�a
espa�ola
>en sus proposiciones. Pienso que es mejor simplificar la ortograf�a inglesa
>hasta hacerla fon�tica que adaptar el idioma a la ortograf�a espa�ola por
>muy fon�tica que sea ya. Mi proposici�n es:
>
>Ay - Yoo - Hee/See - Wee - Yoos - Dey
A parte de "oo"=/u/ y "ee"=/i/, �que otras diferencias hay entre la
ortograf�a inglesa fon�tica y la ortograf�a espa�ola?
>Respecto a la conjugaci�n verbal, se eliminar�a la "-s" de la tercera
>persona del singular, reduci�ndose la conjugaci�n a utilizar el pronombre
>con el infinitivo y utilizar las particulas "deed" y "weel", as� como la
>"not" para marcar negaci�n:
�100% de acuerdo! (aunque personalmente preferir�a "no" en vez de "not",
pero cada uno tiene sus gustos)
>Incluso podr�amos poner palabras similares para conceptos similares, como
>los adverbios de tiempo que en estas frases aparecen (tomorrow, yesterday,
>today) prefijando la palabra _day_ (d�a) que yo propongo como _dey_. Por
>ejemplo:
>
>disdey o deydis (today, de "this day")
>weeldey o deyweel (tomorrow, de "will day", algo as� como "el d�a de will",
>el d�a de futuro)
>deedey o deydeed (yesterday, de "did day" ("el d�a de did", el d�a de
>pasado)
me parece genial: "deydis" (o "deyzis"), "deywil" y "deydid" suenan
originales y a la vez son f�cilmente reconstruibles
>Los posesivos podr�an formarse partiendo de los pronombres; yo propondr�a
>Ays, Hees, Sees, etc, el problema es que el posesivo de "Yoo" ser�a
entonces
>"Yoos" y coincidir�a con el pronombre de la segunda persona del plural, por
>lo que mejor utilizar la preposici�n "of" o utilizar otra palabra para
>"vosotros".
>
>"De haws of Maykel bee mor good dan de haws of yoo."
>lit: "The house of Michael be more good than the house of you"
>sr: "Michael's house is better than yours."
�Os parece demasiada simplificaci�n usar el mismo set de pronombres para
nominativo, acusativo y posesivo? Yo propon�a hacerlos converger todos en el
acusativo, porque me parece el m�s f�cilmente distinguible: "mi", "yu",
"him"/"her"/"it", "as", "zem".
I go to your house = Mi gow tu yu haws/Mi gow tu haws yu.
He sees our house = Him si as haws/Him si haws as.
>Utilizo "be" en vez de "is" por lo de utilizar el infinitivo verbal en vez
>de la conjugaci�n, y la construcci�n "more good" en vez de "better" para
>regularizar los comparativos adjetivales.
OK
[Miguel �ngel]
>posesivos,: o a�adiendo una letra, o lo del OF q plantea pablo
>verbos: el infinitivo, sin irregulares, para los irregulares seria el q se
>use en presente
>pasado: a�adir -ED o algo similar, como ahora, me suena mas ingles q el DID
>para pasado, mas q na pq se estan usando auxiliares y en mi opinion no
>simplifica
>para los participios, como ahora (en los regulares); a�adir tb -ED
>
>"ay hav/haf gowed/gowd (segun si se parte d la escritura o la fonetica...)
>
>futuro con WIL
>would-->bud
>could-->cud(como "podr�a") pero no como pasado de can, q atendiendo a la
>propuesta seria CANED o similar... (a no ser q se pudiera usar como
>"residuo" de loq fue la lengua, no se si me explico)
OK, aunque s� que creo mejor usar "did" como marca de pasado en vez de la
terminaci�n verbal. As� queda m�s regular la formaci�n del negativo:
Yu gow / Yu no gow
Yu did gow / Yu did no go
Yu wil gow / Yu wil no go
>vereis, pq tratais de complicar lo q tratamos de simplificar? :-( para
>simplificar no hayq cambiar el idioma, ni meterle caracteristicas del
>chino, el malayo.... (Pau amigo!)
Supongo que me he explicado mal, pero en ning�n caso he querido proponer
a�adirle nada al ingl�s, ni del chino ni del bant�. En todo caso, he querido
usar esas lenguas como ejemplo de que se puede prescindir de cosas como el
art�culo determinado y nadie se muere.
>A mi esto tmp me mola... jo... aunq de todas formas, no seria PRAYD
"HIS"???
La idea era usar la misma forma para pronombre y posesivo, como hacen de
hecho algunos dialectos reales del ingl�s (p.ej. "me beer" en vez de "my
beer", "them's good fella" en vez de "they are good fellows").
Son s�lo ideas...
Pau
_______________________________________________________________
Yahoo! Messenger
Nueva versi�n: Webcam, voz, y mucho m�s �Gratis!
Desc�rgalo ya desde http://messenger.yahoo.es
--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose tem�tico
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm
Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html