Hola David, Alounis y resto de contertulios!

Me incorporo tarde, espero que no demasiado, a esta interesante discusi�n. Voy a 
intentar dar mi opini�n, que viene de mi experiencia en el campo de la filolog�a 
vasca, sobre varias cuestiones que habeis tocado.

1. Tema de terminolog�a. De acuerdo con vosotros, es un problema terminol�gico, o si 
se prefiere, conceptual. Pero no estoy de acuerdo con la resignaci�n que muestra 
David. El t�rmino "ergativo" o "ergatividad" se ha venido utilizando para referir al 
fenomeno (principalmente) morfol�gico de lenguas de todos los continentes, a excepci�n 
del africano. La escuela rusa que sigui� a la teor�a estadialista marrista aplico el 
t�rmino ampliamente en los a�os 40 y 50 a las lenguas del caucaso que mostravan este 
fen�meno y lo hicieron extensivo al anal�sis de otras lenguas. El polaco Kurylowicz 
escribi� bastante sobre el tema y el libro de Bokarev marc� entonces un hito. 
Matthews, Regamey, etc trabajaron en los a�os 50 la ergatividad en lenguas indo-arias 
y as� sucesivamente.

Sin embargo, en esta d�cada y las siguientes se empezo a hablar tambi�n de ergatividad 
para referir otros fen�menos diat�ticos del ingles (J.M. Anderson 1968, Davison 1973), 
del chino (frei 1956/7) o incluso del hebreo (F.I. Anderson 1971). Williams, m�s 
recientemente (1987) habla del ingl�s como una lengua ergativa desde el punto de vista 
de la estructura tem�tica. As� surgi� una primera e innecesaria confusi�n que todav�a 
perdura en muchos departamentos de filolog�a inglesa. 

Pero fue la teor�a de unacusatividad que Perlmutter desarroll� dentro de la Gramatica 
Relacional, que �l mismo junto con Postal hab�a delineado, la que di� pi� al caos 
terminol�gico que nos asedia. De mano de Burzio (1986) tom� cuerpo dentro de la 
entonces emergente teoria del Government-Binding y se definitivamente como propio el 
t�rmino ergativo para referir a un tipo de verbos que seg�n la teor�a de la huella... 
en fin son historias que cualquiera conoce mejor que yo.

Lo que est� claro es que el fenomeno de la ergatividad en lenguas como el euskera, 
tiene muy poco que ver con los fenomenos de la unacusatividad y otros y el tomar el 
nombre prestado no hace sino confundir y crear un caos donde y cuando no era necesario.

2. No creo, en absoluto, que se puedan meter en el mismo saco los distintos tipos de 
ergatividad que menciona David. La ergatividad estricta y la escindida son en la base 
lo mismo. Todas las lenguas ergativas presentan esta caracter�stica s�lo de una manera 
parcial, en algunos tiempos o aspectos, con algunas personan y no con otras. Es lo que 
ha venido llamando split-ergativity o ergatividad excindida. En ling��stica vasca se 
le llama ergatibitate erdibitua, es decir "partida por la mitad". Curiosamente es el 
euskera la �nica lengua que muestra una ergatividad nada excindida, pues esta 
caracter�stica se gramaticaliz� y extendi� a todo el sistema de la lengua.

La ergatividad que David ha bautizado como ocasional, as� como un mont�n de fenomenos 
que tienen semejanza o cierto paralelismo con la "ergatividad morfol�gica hist�rica" 
tienen muy poco con ver con aquella. La "hist�rica" no deja de ser una manifestaci�n 
arcaica de marcas gramaticales fosilizadas e reinterpretadas. Hale ya estudi� en 1970 
el origen de la ergatividad en proto-polinesio y desde entonces se hicieron otros 
estudios para otros grupos ling��sticos que ven�an a coincidir en lo b�sico. La 
estructura b�sica posteriormente fosilizada era la pasiva en unos casos o estructuras 
de perfectivo en otros. Seg�n uno u otro origen, as� parecen manifestarse los rasgos 
de "excisi�n".

3. Estrategias optimizadorasy las profromas o expletivos del catalan, etc. 
Desgraciadamente no conozco el catal�n y no voy a opinar sobre los ejemplos aducidos. 
Pero nos pueden valer otros ejemplos del espa�ol.

Primero habr�a que decir que no se pueden sacar consecuencias tan "graves" de hechos 
tan "leves". En castellano los encl�ticos me, te por ejemplo pueden aparecer en 
pr�cticamente todas las funciones argumentales de la oraci�n, sin que por eso podamos 
atribuirle rasgos de ergatividad u cualquier otro.

Te vas (sujeto)

Te llevar� a casa (ojeto directo)

Te va a visitar mi hermano (objeto indirecto)

Te voy y vuelvo a Madrid en 4 horas (alocutivo)

En euskera tendr�amos una marca (h- o z- ) para el primer caso y otra (-k, -n, o -zu) 
indistintamente para las otras tres. En ingl�s, si no me equivoco mucho, nos bastar�a 
con un simple you para todo.

Hay pocas formas y muchas funciones y es universal el valerse de unos pocos morfemas 
para todas estas funciones. Luego hay otros recursos como el orden de palabra, 
entonaci�n, etc.

Por otra parte, habr�a que decir que los expletivos cumplen diferentes funciones. En 
lenguas que como el euskera o castellano la flexi�n verbal mantiene formas 
diferenciadas no es necesaria la presencia del sujeto (u otros argumentos) y en el 
caso de aparecer toma otra funciones, tem�ticas habitualmente. Por el contrario, en 
lenguas que como el ingl�s o farnc�s han perdido casi en su totalidad toda la flexi�n, 
es necesaria la presencia de los pronombres para marcar el sujeto. Los expletivos o 
proformas toman, pues, diferentes funciones en unas u otras lenguas.

En ingl�s, por ejemplo, no podemos dejar de marcar el sujeto, ya sea una frase 
impersonal. As� diremos "It seems" y no "seems" a solas. En castellano decimos 
normalmente "me voy" y no "yo voy" o "voy", que ser�a marcados. Igualmente en euskera 
no podr�amos decir "noa" a secas, y como en castellano tendr�amos que decir 
m�nimamente un "banoa" u otra forma con sujeto marcado. Me gustar�a saber como 
funciona el catal�n en estos contextos.

Por lo que respecta al "me gustan los helados", estoy de acuerdo con Alounis, aunque 
s�lo en parte. Evidentemente el "me" es una marca de dativo, pero �no es un an�lisis 
un poco enrevesado tomar el objeto como sujeto gramatical?

Seg�n cualquier test de subjetividad ser�a el "me" o "a mi" el sujeto y lo "los 
helados". Entre los rasgos significativos est� el orden de elementos y la agentividad. 
Entre nosotros parece una herej�a tomar a un dativo como sujeto, pero es muy normal en 
muchas lenguas del mundo. Los sujetos dativos, muy estudiados por Sridhar, son muy 
conocidos en diferentes lenguas del continente as�atico. Klaiman (1980) los estudi�n 
en el bengal�, por ejemplo. En euskera es la �nica explicaci�n para muchos verbos, y 
me parece que facilitar�a mucho el an�alisis del "gustar" espa�ol.

Cuando decimos "he roto el vaso" y "se me ha roto el vaso" estamos diciendo casi lo 
mismo. �cu�l es la diferencia? La conciencia o control de la acci�n. En el segundo 
caso queremos expresar la inconciencia o falta de voluntad sobre la acci�n �es esto 
suficiente para negarle la categor�a de sujeto? Est� claro que no. Pensar lo mismo 
sobre verbos como olvidar, perder, etc.

En euskera el ejemplo anterior lo expresamos as�:

basoa apurtu dut (vaso-el roto he), el sujeto es nik (con la marca -k de ergativo)

basoa apurtu zait (vaso-el roto se me ha), el sujeto es niri (con marca -ri de dativo).

En los dos casos el pronominal del sujeto es -t (marca ambivalente para el dativo y 
para el ergativo).

Lo dejo por hoy, que creo que y me he excedido. Seguir� con otros pelos que he dejado 
en la gatera.

Ander Ros





[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no conten�an texto]


--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose tem�tico 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a