(extracto de un mensaje enviado a [EMAIL PROTECTED]) _______ [davius] Un hecho interesante es que en ciertas lenguas no incluir el punto de vista de hablante puede resultar gramaticalmente incorrecto:
(1) En Hixkaryana el como el hablante llega a poseer un conocimiento es obligatorio sino incluye ninguna marca en especial debemos entender que �l lo sabe porque lo ha visto (es posible que existan modos de neutralizar eso y en que el hablante tenga la oprtunidad de decir las cosas como diciendo "s�/creo esto, pero no voy a declarar como lo s�" pero segurmente no sea lo habitual). (2) En cierta lengua norteamericana cuyo nombre ahora no recuerdo (consultar� el nombre), junto con el tiempo verbal uno debe consignar si lo ha visto (X es rojo, lo he visto), si es un hecho universal (la sangre es roja), o si simplemente lo ha oido (X es rojo, eso me han dicho), de una manera en la que no es posible la neutralizaci�n (en Hixkaryana los epist�micos son cl�ticos postupuestos al verbo, pero en esta otra lengua la propia forma verbal lleva las marcas, con lo cual seguramente sean totalmente inevitables). (3) Un tercer caso es que tenemos en lenguas mayas (al menos en jacalteco), en la que es obligatorio consignar la posici�n de hablante, as� en "el hombre vio a la mujer" se debe indicar la posici�n relativa de estos dos (uno frente al otro, uno a lo lejos, uno desde arriba, etc...) e incluso donde se encontraba el hablante cuando eso pasaba. Esto �ltimo es muy t�pico en lenguas mesoamericanas por ejemplo. En n�huatl cl�sico continuamente aparecen los cl�ticos verbales (antepuestos entre la ra�z y el cl�tico de sujeto) /wal/ y /o:n/ para indicar si la cosas sucede al lado del hablante o lejos: (1a) tihualch�k�ni /ti.wal.cho:ka:.ni/ 't� siempre andas llorando (por aqu�, cerca de mi, o para que yo te vea, �ltimamente)' (1b) t�nch�k�ni /ti.o:n.cho:ka:.ni/ 't� siempre andas llorando (por all�, a lo lejos, cuando no te veo, en otros momentos)' [es algo complejo traducir /wal/ y /on/ porque en cada contexto es algo diferente, pueden referirse tanto al espacio como al tiempo, pero la idea b�sica es que el primero indica proximidad y el segundo lejan�a, en el espacio, en el tiempo, en la intenci�n, ... etc] Davius [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no conten�an texto] -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales Suscr�base en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose tem�tico http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
