Hi Christian, *, danke der Nachfrage.
Christian Kühl schrieb: > Am 12.01.2011 20:06, schrieb Heinz W. Simoneit: >> Christian Kühl schrieb: >>> Am 12.01.2011 18:41, schrieb Heinz W. Simoneit: [...] > Ich wollte damit nicht sagen, dass die Übersetzung besonders gut war, > sondern nur allgemein nachfragen, ob die Idee des "mehrsprachigen > Wikis" nicht genau so gedacht ist, dass die englische Seite übersetzt > werden soll. die _Idee_ ist so gedacht. Die *Ausführung* ging am Thema vorbei. [...] > Ein Vergleich von #/Marketing mit #/Marketing/de zeigt mir, dass du > einige Absätze rausgelöscht hast, die im englischen Original vorhanden > waren. Auf der Seite #/Documentation/Teamwork/de hast du sogar > praktisch alles gelöscht. das ist stimmig. Aber u.a. auch zu sehen im Zusammenhang mit: >> Außerdem: du hast selbst zitiert: "gut gemachte" Übersetzung... >> > Wäre es da nicht sinnvoller, die Übersetzung so zu verändern, dass die > gut ist, bzw. sie erst einmal zu lassen, sodass überhaupt eine > Übersetzung vorhanden ist, bis sich einer derer annimmt? > Welche Möglichkeit möchtest du? > die Übersetzung so zu verändern, dass die gut ist. > sie erst einmal zu lassen, sodass überhaupt eine > Übersetzung vorhanden ist. > bis sich einer derer annimmt? Ich habe versucht, _alle_ Möglichkeiten zu realisieren. In *einer* Version. Auch wenn die nicht der _/wörtlichen/_ Übersetzung entspricht. Kannst du damit konform gehen? Gruß Heinz -- Have a nice time! -- Informationen zur Abmeldung: E-Mail an [email protected] Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
