Hi Heinz, *, besten Dank für die Vorarbeit, aber ich hab’ – wie immer ... ;) – was zu mosern ... ;) On Mon, Sep 12, 2011 at 06:10:59PM +0200, Heinz W. Simoneit wrote: > Florian Effenberger schrieb: [Aufruf zur Übersetzung der PM] > 12. September 2011 > LibreOffice startet öffentlichen Beta-Test für Erweiterungs- und > Vorlagen-Repository > > Entwickler sind eingeladen, eigene Add-Ons beizutragen
Hier ist nach „eigene“ ein Leerzeichen zu viel ... > Community-basierter Review-Prozess sichert Qualität und Zuverlässigkeit ... und hier nach „sichert“ ... ;) > LibreOffice, die freie Office-Suite, kann mit einer Vielzahl von > Erweiterungen und Vorlagen ergänzt werden. Benutzer können diese ... und hier vor „diese“ ... > praktischen Extras downloaden, um die Funktionalität ihrer Suite zu > verbessern und sie ihrer Arbeitsumgebung oder ihrem Hobby noch > besser anzupassen. -- Entwickler können eigene Add-ons schreiben Warum hast du hier die doppelten Leerzeichen und das doppelte Minus drin? > und sie mit Millionen von Benutzern weltweit teilen. Wieder ein Leerzeichen vor „sie“ zu viel ... :( > Da es bisher keine zuverlässige und stabile Quelle für Sammlung und > Download dieser praktischen Erweiterungen gab, hat die > LibreOffice-Community ein öffentliches Repositoriy eingerichtet. Es Hier würde ich eher <quote> Da es bisher keine zuverlässige und stabile Quelle zum Sammeln und Herunterladen dieser nützlichen Erweiterungen gibt...“ </quote> , auch wenn ich mit der „stabilen Quelle“ nicht ganz so glücklich bin ... :( Vielleicht eher so was wie „beständige Quelle“? > "versorgt" nicht nur LibreOffice-Anwender, sondern auch user von Hier würde ich <quote> Es bietet nicht nur LibreOffice-, sondern auch Anwender von... Extensions und Vorlagen. </quote> schreiben. > OpenOffice.org und anderen kompatiblen Office-Suiten. Deren Nutzer > können von der Arbeit und dem Engagement unserer Community Hier ist nach dem Punkt und nach dem „können“ ein Leerzeichen zu viel. > profitieren. Sie sind herzlich eingeladen, einen Blick auf die > letzten Versionen unserer Suite zu werfen, die bereits mit den > beliebtesten Erweiterungen und vielen neuen Funktionen Wieder ein Leerzeichen nach dem „und“ zuviel. > einherkommen. Hm ... Klingt für mich was schräg, wie wäre es mit <quote> Wir laden Sie herzlich ein einen Blick auf die letzten Versionen unserer Suite zu werfen, die bereits die beliebtesten Erweiterungen und viele neuen Funktionen enthalten. </quote> ? > Die neuen Websiten stehen in der öffentlichen Beta-Test-Phase und „Webseiten“ müsste statt „Websiten“ hier hin ... ;) > sind zu erreichen unter > > http://extensions-test.libreoffice.org > und > http://templates-test.libreoffice.org > > Sie wurden in Zusammenarbeit mit der Plone-Community geschaffen, > deren Technologie ihnen zu Grunde liegt. Um die Qualität und Wieder ein Leerzeichen nach dem Punkt zu viel ... ;) Was hältst du davon statt dem „Sie“ am Anfang mit „Die Seiten...“ den Satz anzufangen? > Zuverlässigkeit der angebotenen Erweiterungen sicherzustellen, wird > ein Community-basierter Review-Prozess eingerichtet: Freiwillige > testen und erproben verfügbare Erweiterungen. Die, die den > Qualitätskriterien entsprechen, werden umgehend mit einem > "Qualitätssiegel" freigegeben. „Qualitätssiegel“ finde ich etwas hochgegriffen. Was hältst du von <quote> Die, die den Qualitätskriterien entsprechen, werden entsprechend markiert. </quote> ? Statt „markiert“ könnten wir auch „gekennzeichnet“ nehmen ... ;) > Wir laden alle Entwickler ein, ihre Erweiterungen in das Repository Hier würde ich das Komma nach dem „ein“ weglassen. > einzustellen, damit Millionen von Benutzern weltweit Nutzen aus > ihrer Arbeit ziehen können. Alle Erweiterungen, die im Rahmen des > öffentlichen Beta-Tests vorgelegt werden, verbleiben im Repository > auch über die Test-Phase hinaus. Dies ist die Chance für jeden Ich würde eher „verbleiben auch über die Testphase hinaus im Repository.“ schreiben, oder nicht ;? > Entwickler, gleich von Anfang an dabeizusein! > > LibreOffice bleibt seiner Verpflichtung treu, Nutzern qualitativ > hochwertige Software unter freien Softwarelizenzen zur Verfügung zu > stellen. Dementsprechend werden auch die Erweiterungen und Vorlagen > unter freien Softwarelizenzen veröffentlicht. Und wieder ein doppeltes Leerzeichen vor dem „veröffentlicht“ ... ;) Bis dann Thomas. -- You have been selected for a secret mission. -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert