Hallo,

Am 17.10.2011 04:25, schrieb Thomas Hackert:

> On Sun, Oct 16, 2011 at 08:51:01PM +0200, Jochen wrote:

>> Trotzdem besteht jetzt noch das von Thomas angesprochene Problem.
>> "Display grid" würde ich mit "Raster/Gitter anzeigen" übersetzen,
>> wobei ich nicht weiß, ob "Raster" oder "Gitter" richtig ist.

> Das ist auch mein Prob: Bezieht sich das im Kontext auf Calc, würde ich
> eher „Gitter“ nehmen, bei anderen Modulen dann „Raster“ ... ;)

Vorsicht!

In Calc gibt es die "Grid lines". Das sind "Gitterlinien". Es gibt
auch das "Grid" in Tools|Options|LibreOffice Calc. Das ist das
"Raster". Und bei Diagrammen gibt es "Grid" oder "Grids", was bei
uns wieder "Gitter" heißt.

Bei Letzterem erscheint mir die Verwendung von Singular und Plural
nicht konsistent zu sein, was aber im Deutschen nicht auffällt, weil
"Gitter" beides sein kann. ;-)

Gruß

Stefan

-- 
LibreOffice - Die Freiheit nehm' ich mir!

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an [email protected]
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Antwort per Email an