N’Abend Florian, *, On Wed, Aug 29, 2012 at 01:03:24PM +0200, Florian Effenberger wrote: > ich habe endlich mal die Zeit gefunden, gemeinsam mit Thosten die > neue Spendenseite zu erstellen. Ihr findet sie unter
man, bist du aktiv ... ;) Du müsstest eigentlich von der TDF zwei oder mehr Gehälter bekommen, bei der ganzen Arbeit, die du machst ... ;) > http://donate.libreoffice.org/de/ Super. Danke :) > Hat jemand Zeit und Muße, sämtliche Links bezüglich Spenden auf der > deutschen Seite, sowie ggf. die Menüeinträge, dorthin umzuleiten? Damit kann ich leider nicht dienen, sorry ... :( > Feedback und Korrekturen zum Text sind ebenfalls gern gesehen! ;) Damit schon eher ... ;) 1. Was mir als erstes aufgefallen ist, ist das „Amount“ vor dem Spendenfeld. Können wir das nicht auch noch übersetzen (z.B. mit „Betrag“, was ich sonst auf anderen Seiten mit Spendenaufruf gesehen habe)? Fände ich in der Übersetzung zumindest besser ... ;) 2.Etwas weiter unten steht <quote> LibreOffice ist ein "SPI-associated" Projekt. Bewohner der USA könnten direkt dort für uns spenden, indem sie "LibreOffice" als Verwendungszweck angeben. </quote> . Was ist denn das „SPI-associated“? Könnte da nicht eine kurze Erklärung in einer Klammer hin bzw. nach einem Wikipedia-Artikel verlinkt werden? 3. Unter der Überschrift „Wer wir sind“ steht <quote> Die Stiftung fördert eine nachhaltige, unabhängige und meritokratische Community zur internationalen Entwicklung freier und Open-Source-Software auf der Basis offener Standards </quote> . a. Sollten wir nicht „Community“ in „Gemeinschaft“ übersetzen? Wäre auch noch weiter unten der Fall ... ;) b. Bei „freier und Open-Source-Software“ könnte ja noch das „Freier“ großgeschrieben werden (so wie bei „FOSS“ ... ;) ), oder nicht? 4. Im nächsten Abschnitt würde ich aus <quote> Wir werden unterstützt durch tausende Ehrenamtliche genauso wie bezahlte Entwickler weltweit, und geben gemeinsam die beste freie Office-Suite, LibreOffice, heraus, welche in 109 Sprachen und für jede wichtige Platform verfügbar ist. </quote> vielleicht <quote> Wir werden durch tausende Ehrenamtliche genauso wie bezahlte Entwickler weltweit unterstützt. Gemeinsam geben wir die beste freie Office-Suite – LibreOffice – heraus, welche in 109 Sprachen und für jede wichtige Plattform verfügbar ist. </quote> machen, damit das nicht so ein Monster von Satz ist (zumindest müsste aber das „Platform“ eingedeutscht werden ... ;) ) ... ;) 5. Darunter kommt dann <quote> Davon geleitet, machen wir seit jeher unser Budget sowie unsere Buchführung öffentlich. </quote> . Da würde ich das Komma nach dem „geleitet“ weglassen. Mich würde aber auch interessieren, ob ihr dann bei jeder Bekanntgabe des/der folgenden Budgets (bzw. Buchführung) das dann jedesmal händisch ändern wollt ... ;) Wäre es nicht besser, auf der TDF-Seite eine statische Adresse (mit der dazugehörenden Seite natürlich ... ;) ) anzulegen, wo das dann steht? 6. Unter „Warum wir Ihre Unterstützung brauchen“ steht dann <quote> Auch, wenn die LibreOffice-Community sehr aktiv, lebhaft und vielfältig ist, benötigen wir Geld, um die Ziele der The Document Foundation zu erreichen. </quote> . Hier würde ich das Komma nach dem „Auch“ am Anfang weglassen. 7. Direkt im Anschluss steht <quote> Server und Infrastruktur will gekauft werden, Domainnamen und Markenrechte müssen geschützt werden, und der Bedarf nach Reisekosten für die Teilnahme an Veranstaltungen wächst stetig. </quote> . Da würde ich ein bisschen kürzen: <quote> Server und Infrastruktur will gekauft, Domainnamen und Markenrechte müssen geschützt werden, und der Bedarf nach Reisekosten für die Teilnahme an Veranstaltungen wächst stetig. </quote> Vielleicht auch statt des „..., und der Bedarf...“ ein „. Auch der Bedarf...“? 8. Im nächsten Absatz steht dann <quote> Ihre Spende, ganz gleich wie gering sie auch sein mag, hilft unserem Projekt und ermöglicht uns, ein besseres Produkt zu erstellen. </quote> . Spricht was dagegen, statt das „ganz gleich wie gering sie auch sein mag“ zwischen Kommata einzuschließen, Gedankenstriche zu nehmen (also <quote> Ihre Spende – ganz gleich, wie gering sie auch sein mag – hilft unserem Projekt und ermöglicht uns, ein besseres Produkt zu erstellen. </quote> Fände ich zumindest lesbarer ... ;) Bis dann Thomas. -- Hiccuping & trembling into the WASTE DUMPS of New Jersey like some drunken CABBAGE PATCH DOLL, coughing in line at FIORUCCI'S!! -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an [email protected] Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
