Hallo Dokuties,
ich hatte gerade 5 Minuten Zeit und habe mir überlegt, wie wir unser
ErsteSchritte Handbuch, Version 3.3 möglichst einfach auf 4.0 bekommen
könnten. Das könnte evtl. einfacher und schneller zu bewerkstelligen
sein, als die anderen Handbücher zu übersetzen. (Vielleicht finden sich
dazu auch Mitstreiter.)

Für mich wäre eine Übersetzung der englischen GS 4.0 unter Zuhilfenahme
unserer 3.3-Übersetzungen am besten nachzuvollziehen.

Deswegen habe ich einmal mit einer Wiki-Seite und dem Kapitel "Vorwort"
experimentiert. Sowohl die englische Version 4.0 als auch die
deutschsprachige 3.3 ist jeweils aus dem Gesamtdokument.

Ich bin jetzt auf zwei verschiedene Versionen gekommen:
V1 [1]: Die deutschen Übersetzungen werden als Vorgabe in die englischen
Texte hinein kopiert.
+ Der Text steht gleich als erste Übersetzung im Angebot
+ Lässt sich leicht redigieren
- Ist aufwändiger beim Erstellen der Wiki-Seite
- Wenn sich Kapitel erheblich unterscheiden, besonders in der
Reihenfolge, geht diese Info verloren. Besonders, wenn es deutsche
Kapitel gibt, die kein englisches Vorbild haben. Wo sortiere ich sie ein.

V2 [2]: Die deutsche Übersetzung wird in einer eigenen Spalte rechts
neben dem englischen Abschnitt abgebildet
+ Die richtige Reihenfolge ist vorhanden
+ Die Wikiseite ist relativ einfach
- Die Wikibearbeitung beim Redigieren ist umständlicher
- Dadurch dass die Spalteninhalte unterschiedlich groß sind, stehen die
Texte nicht nebeneinander


[1] https://wiki.documentfoundation.org/User:K-j/test
[2] https://wiki.documentfoundation.org/User:K-j/test2



Vielleicht hat ja jemand noch eine andere Idee.

-- 
Grüße
k-j

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Antwort per Email an