Hallo Thomas,

Am 14.04.2013 16:16, schrieb Thomas Hackert:

>> [1] http://wiki.documentfoundation.org/QA
>> [2] http://wiki.documentfoundation.org/QA/de
> 
> Sieht doch schon mal nicht schlecht aus :) Nur eine Frage: Warum hast du
> z.T. die links mit „(en)“ bei englischsprachigen Seiten gemacht und z.T.
> nicht (mit: „Das Team (en)“ ist nach
> https://wiki.documentfoundation.org/QA/Team verlinkt, wo das auch bei
> drei der vier Unterpunkte der Fall ist, bei „Häufige Fragen (en) linkt
> nach https://wiki.documentfoundation.org/QA/FAQ. Ohne: Die Unterpunkte
> zu „Weitere QA-bezogene Projekte“, Florians Server-Install-GUI-link
> ...)? Hat das einen besonderen Grund?

Ähm, also, ehrlich gesagt, das kam so +/- spontan :-)

Na ja - Bei Seiten, bei denen ich eine bilinguale Fassung(TM) für
machbar, sinnvoll und erforderlich halte, wollte ich auf beide
Sprachfassungen hinweisen, bei Nicht-und-niemals-übersetzt-werdenden
Links wird mit deutschen Begriffen auf eine englische Seite verwiesen.

Ist doch klar, oder? ;-)

Nö, ernsthaft, war alles mehr oder weniger spontan-intuitiv, ich bin
halt zweisprachig aufgewachsen, da denke ich nicht darüber nach, wann
ich was wie mache sondern mach's einfach, und wem's nicht gefällt, der
kann es ja ... nein, nicht "ändern", sondern nur "verbessern".

Also bitte nur "verbessernde Änderungen" machen :-)

Gruß Nino

> Aber schöne Übersetzung für „QA related projects in startup phase“ ...
> ;)

:-)



-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an [email protected]
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Antwort per Email an