Bonjour Patrick,

Merci pour la relecture attentive.

On 24/01/2020 11:02, Patrick Auclair wrote:
> "le" (celui-ci ne s'élide que devant une voyelle), "applications" et
> "claires".

Corrigé.

> *l’*_XML
> la plate-forme_*,*_  <-- point virgule.

Corrigé.

> Cela pourrait éventuellement être remplacé par : "Cette spécification
> est considérée par l'organisme OASIS comme un produit livrable, terminé
> et .... (sans changement).....« Technical Committee »). Elle est
> totalement..... (sans changement)"

En effet, lors de la traduction je n'étais pas parvenu à uen version
facilement compréhensible à cause justement de cette notion de «
librable » (employé comme nom commun en informatique de gestion).

Merci pour cette proposition qui est d'autant plus claire. Je l'ai intégrée.

> Merci à toi pour tout ce travail, bien utile à ceux qui ne pratique que
> fort peu la langue de Shakespeare.

Avec plaisir. Ça donne surtout du contenu très bien formaté pour le
compte Twitter :)

Excellent week-end à vous,

-- 
William Gathoye
Hyper<hack>tive volunteer for LibreOffice
Proud member of The Document Foundation
Member of LaMouette - French based association promoting ODF and LibreOffice

-- 
Envoyez un mail à [email protected] pour vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à 
https://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Répondre à