A miña idea é a seguinte:

Pedirlle a Oscar Fouces que os seus rapaces (na aula de tradución
informática), como tarefa de clase fagan a tradución e daquela que quede un
cadro de tradutores +/- así

Traducido por: Estudantes de xxx da Universidade de Vigo
Coordinación do equipo de tradutores: Oscar Fouces

Supervisión técnica, Miguel Anxo Bouzada e Antón Méixome,
Membros de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org e do
Proxecto Trasno» http://trasno.net

Supervsión terminográfica e lingüística
Antón Méixome,
Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org e do
«Proxecto Trasno» http://trasno.net

Se chegamos a tempo... pedir cuartos a xunta (no convenio do ano que ven) e
editar un libro con licenza CC By



2011/10/19 Leandro Regueiro <[email protected]>

> 2011/10/19 Anton Meixome <[email protected]>:
> > Non fai falta pedilas ;-):
> >
> >
> http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Publications#LibreOffice_Writer_Guide
> >
> > Iso si, resérvome o dereito de aprobación da tradución final, por
> > cuestións de adecuación e coordinación do proxecto galego
>
> De todas as guías da páxina, a única coa que non se me cae o mundo
> enriba é a do Math :)
>
> Deica
>
> > 2011/10/19 Miguel Bouzada <[email protected]>:
> >> @anton
> >> Poderiamos pedir as fontes para que os estudantes de tradución da UVigo
> se
> >> poñan a traducilo?
> >>
> >> 2011/10/19 Anton Meixome <[email protected]>
> >>
> >>> Ademais de aprender "a fondo" o uso do Writer, paréceme
> >>> interesantísimo para organizar un curso ou crear materiais
> >>>
> >>> 11 MB e máis de 400 páxinas
> >>>
> >>>
> >>>
> http://wiki.documentfoundation.org/cgi_img_auth.php/b/ba/0200WG3-WriterGuide.pdf
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> --
> >>> Antón Méixome - TDF member 105
> >>> Blog about Galician Office Suite
> >>> Galician community OOo.org & LibO
> >>> http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl
> >>>
> >>> --
> >>> Correo a [email protected] para saber como
> desubscribirse
> >>> O arquivo está dispoñible en
> >>> http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/
> >>> As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán
> >>> borrar
> >>>
> >>>
> >>
> >>
> >> --
> >> Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
> >> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
> >> Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)»
> http://galpon.org
> >> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
> >>
> >> --
> >> Correo a [email protected] para saber como desubscribirse
> >> O arquivo está dispoñible en
> http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/
> >> As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán
> borrar
> >>
> >
> >
> >
> > --
> > Antón Méixome - TDF member 105
> > Blog about Galician Office Suite
> > Galician community OOo.org & LibO
> > http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl
> >
> > --
> > Correo a [email protected] para saber como desubscribirse
> > O arquivo está dispoñible en
> http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/
> > As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán
> borrar
> >
> >
>
> --
> Correo a [email protected] para saber como desubscribirse
> O arquivo está dispoñible en
> http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/
> As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán
> borrar
>



-- 
Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org

-- 
Correo a [email protected] para saber como desubscribirse
O arquivo está dispoñible en http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/
As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán borrar

Responder a