A miña idea é a seguinte: Pedirlle a Oscar Fouces que os seus rapaces (na aula de tradución informática), como tarefa de clase fagan a tradución e daquela que quede un cadro de tradutores +/- así
Traducido por: Estudantes de xxx da Universidade de Vigo Coordinación do equipo de tradutores: Oscar Fouces Supervisión técnica, Miguel Anxo Bouzada e Antón Méixome, Membros de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org e do Proxecto Trasno» http://trasno.net Supervsión terminográfica e lingüística Antón Méixome, Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org e do «Proxecto Trasno» http://trasno.net Se chegamos a tempo... pedir cuartos a xunta (no convenio do ano que ven) e editar un libro con licenza CC By 2011/10/19 Leandro Regueiro <[email protected]> > 2011/10/19 Anton Meixome <[email protected]>: > > Non fai falta pedilas ;-): > > > > > http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Publications#LibreOffice_Writer_Guide > > > > Iso si, resérvome o dereito de aprobación da tradución final, por > > cuestións de adecuación e coordinación do proxecto galego > > De todas as guías da páxina, a única coa que non se me cae o mundo > enriba é a do Math :) > > Deica > > > 2011/10/19 Miguel Bouzada <[email protected]>: > >> @anton > >> Poderiamos pedir as fontes para que os estudantes de tradución da UVigo > se > >> poñan a traducilo? > >> > >> 2011/10/19 Anton Meixome <[email protected]> > >> > >>> Ademais de aprender "a fondo" o uso do Writer, paréceme > >>> interesantísimo para organizar un curso ou crear materiais > >>> > >>> 11 MB e máis de 400 páxinas > >>> > >>> > >>> > http://wiki.documentfoundation.org/cgi_img_auth.php/b/ba/0200WG3-WriterGuide.pdf > >>> > >>> > >>> > >>> -- > >>> Antón Méixome - TDF member 105 > >>> Blog about Galician Office Suite > >>> Galician community OOo.org & LibO > >>> http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl > >>> > >>> -- > >>> Correo a [email protected] para saber como > desubscribirse > >>> O arquivo está dispoñible en > >>> http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/ > >>> As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán > >>> borrar > >>> > >>> > >> > >> > >> -- > >> Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org > >> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net > >> Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» > http://galpon.org > >> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org > >> > >> -- > >> Correo a [email protected] para saber como desubscribirse > >> O arquivo está dispoñible en > http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/ > >> As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán > borrar > >> > > > > > > > > -- > > Antón Méixome - TDF member 105 > > Blog about Galician Office Suite > > Galician community OOo.org & LibO > > http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl > > > > -- > > Correo a [email protected] para saber como desubscribirse > > O arquivo está dispoñible en > http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/ > > As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán > borrar > > > > > > -- > Correo a [email protected] para saber como desubscribirse > O arquivo está dispoñible en > http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/ > As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán > borrar > -- Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org -- Correo a [email protected] para saber como desubscribirse O arquivo está dispoñible en http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/ As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán borrar
