樋口さん

ご確認ありがとうございます。

On Wed, 20 Apr 2011 17:21:44 +0900, Takaaki Higuchi <[email protected]> 
wrote:
> 私もl10nも読んでいるのですが、いちおう確認として。
> これは、あべさんの方で既に対応していただいたという理解で良いでしょうか?(^_^;
はい、問題があるところがたまたますぐに分かったので修正いたしました。

-- Takeshi Abe

> 
> 樋口
> 
> 2011/4/19 AWASHIRO Ikuya <[email protected]>:
>> これはどうすればいいのでしょうか。。
>>
>> Begin forwarded message:
>>
>> Date: Tue, 19 Apr 2011 09:13:18 +0200
>> From: Andras Timar <[email protected]>
>> To: [email protected]
>> Subject: [libreoffice-l10n] Translations from Pootle pushed to git (for 3.4 
>> beta2), bugs to fix
>>
>>
>> Hi,
>>
>> Sunday night I exported updated po files from Pootle and pushed them to
>> git to the translations module. LibreOffice 3.4 beta 2 will contain
>> these translation updates.
>>
>> Please note, however, that there are still bugs in your translations
>> that need to be fixed ASAP.
>>
>> Our friends at OOo project developed a new script that checks for
>> duplicated translations. There are parts of the code where translations
>> should be unique. For example in Calc function names, SEARCH and FIND
>> must not be translated into the same term. These translation errors lead
>> to mysterious bugs. For more explanation see
>> http://openoffice.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=112478
>>
>> So now there are 3 checks in place for translations:
>> gsicheck - standard check for tags etc.
>> readmecheck - same as gsicheck but for the readme
>> doublecheck - check if different English strings were translated into
>> the same at critical parts of the code
>>
>> Locales with bugs:
>> as, ast, be, bg, bn, bo, br, brx, bs, ca-XV, ca, cy, dgo, el, en-ZA, eo,
>> et, fa, fr, gl, gu, he, hi, hr, id, it, ja, ka, kk, kn, kok, ks, ku, lt,
>> lv, mai, mk, ml, mn, mni, mr, my, nb, ne, nn, nr, nso, oc, om, or, pl,
>> pt-BR, pt, ro, ru, rw, sa-IN, sat, sd, sh, sk, sl, sq, sr, st, sv, ta,
>> te, tg, tn, tr, ts, ug, uk, uz, vi
>>
>> Log files (from all tools) and error files (from gsicheck tool):
>> http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/3.4-beta2-l10nbugs/
>>
>> Pootle also contains checks for many potential translation bugs. There
>> are many false positives but it finds many real bugs. Please go through
>> them, especially 'variables' and 'escapes', because these can be fatal
>> (Review tab).
>>
>> Best regards,
>> Andras
>>
>>
>> --
>> Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
>> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
>> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
>> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be 
>> deleted
>>
>>
>>
>> --
>> AWASHIRO Ikuya
>> [email protected] / [email protected]
>> GPG fingerprint:
>> 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A
>> http://blog.goo.ne.jp/ikunya/
>> http://twitter.com/ikunya/
>>
>> --
>> Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
>> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
>> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
>> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be 
>> deleted
>>
>>
> 
> -- 
> Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
> 

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

メールによる返信