小笠原さん

佐藤です。ありがとうございます。
以下8件、提案しました。
お手数をお掛けしますが、ご確認をお願いいたします。

Largest %:上位...%
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sc/uiconfig/scalc/ui.po#unit=48886450
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sc/uiconfig/scalc/ui.po#unit=48886435
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sc/uiconfig/scalc/ui.po#unit=48886440
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sc/uiconfig/scalc/ui.po#unit=48886425

Smallest %:下位...%
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sc/uiconfig/scalc/ui.po#unit=48886410
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sc/uiconfig/scalc/ui.po#unit=48886423
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sc/uiconfig/scalc/ui.po#unit=48886437
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/sc/uiconfig/scalc/ui.po#unit=48886442

以上、よろしくお願いします。
(2014/04/01 10:13), Naruhiko Ogasawara wrote:
> 小笠原です。
> 
>>> Largest %;最大の%
>> 最大値から○%のデータを表示する、という条件なので、
>> 「上位...%」、「下位...%」といった表現のほうが
>> 分かりやすいかなと思いました。
> 
> なるへそそういう意味でしたか。ふむふむ。
> 良さそうなので、すみませんがご提案いただけますか?
> 提案いただいたらコミットします。
> 
> [以上]
> 


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

メールによる返信