Abeさん、コメントをありがとうございます。

"unsigned"の部分は特に気になっていたところだったので、いただいた説明でよ
く分かりました。
それで「デジタル署名」という訳に差し替えました。

http://ja.libreoffice.org/download/release-notes/


引き続きコメントがあればよろしくおねがいします。>皆様


On 2015年04月03日 10:09, Takeshi Abe wrote:
> matuaki さん
> 
> サイトの翻訳に時間を割いていただきありがとうございます。
> 
> On Fri, 03 Apr 2015 09:10:00 +0900, matuaki <[email protected]> wrote:
>> 4.4.2がリリースされましたが、リリースノートにMac OS X についての注意点が
>> 書かれています。
> (snip)
>> この原文を以下のように訳しています。
>>
>> ■訳文 http://ja.libreoffice.org/download/release-notes/
>> Mac OS X 版利用時の注意点:
>>
>>      言語パックをインストールする前に1度LibreOfficeを起動してください。
>> (tdf#89704)
>>      言語パックはサインされていないので、「オプション」キーを押しながらコ
>> ンテクストメニューから「開く」を使うことが必須となります。(tdf#89561)
> "unsigned"のところは「(デジタル)署名されていない」とするのはどうでしょうか。
> 上の注意は OS X の Gatekeeper のチェック機能を抑えるための操作を案内する
> もので、以下の Apple による説明で「署名」という言葉が使われています:
> https://support.apple.com/ja-jp/HT202491
> 
> -- Takeshi Abe
> 
>>      言語パックに同梱されている辞書を利用する場合は tdf#90298 をご覧くだ
>> さい。
>>
>> より適切な訳があればこのメールに返信ください。
>> サイトを編集します。
>>
>> よろしくお願いします。
>>
>> -- 
>> -------------------------------------------------
>> matuaki
>> matuaki_at_ma-office.org
>> http://openoffice.sblo.jp/
>>
>> -- 
>> Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
>> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
>> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
>> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be 
>> deleted
>>
> 


-- 
-------------------------------------------------
matuaki
matuaki_at_ma-office.org
http://openoffice.sblo.jp/

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

メールによる返信