小笠原です。

なるほどこうやってアップロードされた奴は読めるんですねえ。
Nabble便利だな。

さておき、怪しいところをいくつか。

・「have been baked」の訳はこれでいいのかな。
日本語としても通じていない気がする。なんかいい言い回しないかしら。

・「Trapped by closed formats? We can help」
の訳語長すぎ。もちょっと簡潔にしたい。
というか「助けて差し上げます」は単に「お助けします」でよいんじゃ。

・「 VBA macro streams back into MS OOXML as well as the ability to save
files on remote locations such as cloud storage
providers」は構文正しく取れてるか謎。

まあ他にもいろいろエイヤで訳してしまったところはありまして、
真面目な方には怒られそうなのでございますが、取り急ぎ。

では。

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

メールによる返信