松川さん

On Sun, 4 Jun 2017 22:20:39 -0700 (MST), Junichi Matsukawa 
<jr4...@kagaku.xii.jp> wrote:
> 5.4.0.0.beta1でオプション-言語設定-言語で、Complex _text layout:
> が未翻訳だったのでKeyIDからたどり翻訳してみました。
> https://translations.documentfoundation.org/ja/translate/#search=ycjc9&sfields=source,target,notes
適用しました。

> 
> 3.3ではニーモニックの所が 複合文字言語(C_TL): のような記述になっています。
> このニーモニックの表記方法は、「日本語翻訳の定訳について」wiki には載っていないので 複合文字言語(_T): にしました。
> なにか決まりがあったのでしょうか。
言及されているものは元メッセージが"Complex _text layout␠(CTL):"で、
ちょうどニーモニックに対応するTが含まれています。(上で査読したものは
元メッセージに"(CTL)"部分がありません。)
これにわざわざ「(_T)」を加えて冗長にするより、このままの方がいい
と思います。

-- Takeshi Abe

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

メールによる返信