松川さん On Sun, 4 Jun 2017 22:20:39 -0700 (MST), Junichi Matsukawa <jr4...@kagaku.xii.jp> wrote: > 5.4.0.0.beta1でオプション-言語設定-言語で、Complex _text layout: > が未翻訳だったのでKeyIDからたどり翻訳してみました。 > https://translations.documentfoundation.org/ja/translate/#search=ycjc9&sfields=source,target,notes 適用しました。
> > 3.3ではニーモニックの所が 複合文字言語(C_TL): のような記述になっています。 > このニーモニックの表記方法は、「日本語翻訳の定訳について」wiki には載っていないので 複合文字言語(_T): にしました。 > なにか決まりがあったのでしょうか。 言及されているものは元メッセージが"Complex _text layout␠(CTL):"で、 ちょうどニーモニックに対応するTが含まれています。(上で査読したものは 元メッセージに"(CTL)"部分がありません。) これにわざわざ「(_T)」を加えて冗長にするより、このままの方がいい と思います。 -- Takeshi Abe -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted