小笠原です。 Top-postingにてすみません、わたくしも「更新の確認」に +1 です。
2018年12月10日(月) 19:02 Takeshi Abe <t...@fixedpoint.jp>: > baffclanさん > > ご指摘ありがとうございます。 > > On Mon, 10 Dec 2018 18:19:47 +0900, baffclan <baffc...@yahoo.co.jp> wrote: > > Check for Updates の翻訳に揺れがありました。 > > > > masterの現行訳として > > 更新のチェック - 14 > > 更新の確認 - 10 > どちらがいいと思われますか? > > 個人的には「更新の確認」に統一したいところです。 > Firefoxなどで同様の機能に「確認」を使っていますので。 > > 以下のページによると、Microsoft OfficeでもOffice 2013以降では「Officeの更新プログラム > を確認して更新する」というような表現になっています。 > < > https://support.office.com/ja-jp/article/office-%E3%81%AE%E6%9B%B4%E6%96%B0%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%A0%E3%82%92%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%81%99%E3%82%8B-2ab296f3-7f03-43a2-8e50-46de917611c5 > > > Office 2010だと、説明では「確認」、図では「チェック」になっていますが。 > > -- Takeshi Abe > > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org > Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ > Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy > > -- -- Naruhiko Ogasawara (naru...@gmail.com) -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy