小笠原です。

そうですね、よくなさそうですね。
どこで使われてるんだろうこれ……

2019年7月16日(火) 16:51 Jun Nogata <[email protected]>:

> 野方です。
>
> pootleのWebサイト翻訳を見てると、寄付の金額が翻訳対象になっていて、
> こんな風に翻訳されていました。
>
> 5 → 500
> 10 → 1000
> 20 → 2000
> 50 → 5000
> USD → JPY
>
>
> https://translations.documentfoundation.org/ja/website/translate/newdesign-ja.po#unit=49095668
>
> https://translations.documentfoundation.org/ja/website/translate/newdesign-ja.po#unit=49095669
>
> https://translations.documentfoundation.org/ja/website/translate/newdesign-ja.po#unit=49095670
>
> https://translations.documentfoundation.org/ja/website/translate/newdesign-ja.po#unit=49095671
>
> https://translations.documentfoundation.org/ja/website/translate/newdesign-ja.po#unit=49095672
>
> ここは翻訳してはダメな気がするのですが、どうでしょうか?
> もし払えたとしても、この金額ではない気がします。
>
> --
> 野方 純 (NOGATA,Jun) - mail: [email protected]
>                      - web: http://www.nofuture.tv/diary/
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
> Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
>


-- 
Naruhiko NARU Ogasawara ([email protected])

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

メールによる返信