岩橋いさなです。 先程の"Sorted range lookup"関連なんですが、質が違う感じなのでメールを分けます。
掲題の件、提案しました。査読お願いいたします。 これもちょっと悩ましく思えている箇所があり、皆様の意見を乞いたい次第です。 が、引数名である"Sorted range lookup"と違って、多少間違っていても害は小さいのではないかな、などと…、厚かましい考えを抱いております。 これも時間が許せば次回UI翻訳 Hackfest Online(2022-03-05(Sat)予定)で相談したいと思っています。 # UI 新規翻訳提案・査読依頼(相談) (2件) https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=b70bc2d30c7f8c7a note:=uepSw 原文:"If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." 既訳:未翻訳 他者提案:"値がTRUEもしくは与えられていない場合、配列の検索列は一連の範囲を表しており、その列は昇順に並べ替えられている必要があります。" 自己提案:"値がTRUEもしくは与えられていない場合、行列の検索列はひと続きの範囲で、かつ昇順に並べ替えられている必要があります。" 状況:提案済・未採用 出現箇所:Calc 関数ウィザード VLOOKUP 引数"Sorted range lookup" 入力欄フォーカス時に上部表示の説明 補足:"the search column of the array represents a series of ranges"の翻訳が悩ましい。意見を乞いたい。 https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=cddd7b934a3c400 note:=R7eTu 原文:"If the value is TRUE or not given, the search row of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." 既訳:未翻訳 他者提案:"値がTRUEもしくは与えられていない場合、配列の検索行は一連の範囲を表しており、その行は昇順に並べ替えられている必要があります。" 自己提案:"値がTRUEもしくは与えられていない場合、行列の検索行はひと続きの範囲で、かつ昇順に並べ替えられている必要があります。" 状況:提案済・未採用 出現箇所:Calc 関数ウィザード HLOOKUP 引数"Sorted range lookup" 入力欄フォーカス時に上部表示の説明 補足:note:=uepSwに準じる。 よろしくお願いします。 --- 岩橋 伴典 CALL SIGN: JO3EMC E-mail: [email protected] -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
