岩橋いさなです。 掲題の件、報告いたします。
# UI 新規翻訳報告(提案採用) (1件) https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=d468f1ddd8ca7aa7 note:=aVc3Q 原文:"Complex" 既訳:未翻訳 提案:"複合文字言語"(AAAAさん) 採用:"複合文字言語"(JO3EMC) 提案状況:採用済 出現箇所:Writer [書式]>[文字の書式]>[文字]ダイアログ>[フォント]タブページ>[Text Font]セクション タブラベル 補足:"複合文字言語"を意味する原文に"Complex"が使われるのは初めてで他に例はないが、関連箇所や過去の相当位置から意味を汲んでこの訳で採用した。 これで…、懸案たるフォント設定タブページのサブタブページ化について、ひとまずタブラベルの翻訳が出揃いました。 後はセクションラベルの"Text Font"をどうするか。 --- 岩橋 伴典 CALL SIGN: JO3EMC E-mail: [email protected] -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
