岩橋いさなです。

掲題の件、報告いたします。


# UI 新規翻訳報告(提案採用) (1件)

https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=d468f1ddd8ca7aa7
note:=aVc3Q
原文:"Complex"
既訳:未翻訳
提案:"複合文字言語"(AAAAさん)
採用:"複合文字言語"(JO3EMC)
提案状況:採用済
出現箇所:Writer [書式]>[文字の書式]>[文字]ダイアログ>[フォント]タブページ>[Text Font]セクション タブラベル
補足:"複合文字言語"を意味する原文に"Complex"が使われるのは初めてで他に例はないが、関連箇所や過去の相当位置から意味を汲んでこの訳で採用した。


これで…、懸案たるフォント設定タブページのサブタブページ化について、ひとまずタブラベルの翻訳が出揃いました。
後はセクションラベルの"Text Font"をどうするか。

---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: [email protected]

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

メールによる返信