This is an opinionated suggestion.
1. Use three column format:
Label | Input fields in local language | Input fields in English
or, better yet, use two column format with labels in local language and in
English on top of the respective fields.
2. Set tab order to tab through all the local language fields first, then
through the English fields.
--
Oleh Kovalchuke
Interaction Design is design of time
http://www.tangospring.com/IxDtopicWhatIsInteractionDesign.htm
On Wed, May 14, 2008 at 1:38 PM, Susie Robson <[EMAIL PROTECTED]>
wrote:
> I need a little help/advice on a terminology issue.
>
> Background: I work in our Business Applications Usability department and we
> have
> many internal applications that we use within the company, across the
> globe. We
> are working on a Local Language project that will focus on our employees in
> the
> offices in China, Japan, and Korea (CJK). This project will focus only on
> Contact and Account information.
>
> We will be asking our employees in CJK to enter Customer Contact and
> Account
> information in their Local Language into these applications, as usual, but
> we
> will also be requiring them to enter the Customer Contact and Account
> information in Latin characters as well. This will require a bit of
> redesign for
> some of the screens/forms in these apps. This will also mean that they have
> 2
> blocks of fields to work with, in what I'm calling Local Language and Latin
> Language. And, it means that they will be toggling their keyboards back and
> forth between languages quite a bit. But that's a separate issue.
>
> Local Language means any language for anyone: English, French, Russian,
> Chinese, Japanese, Korean, German, etc. This will be the primary area on
> each application that everyone will work on.
>
> Latin Language means Latin characters such as English, German, French.
>
> We need to distinguish which fields are for which language, which may
> (possibly) be a parenthetical label. Such as:
>
> First Name:
> Last Name:
> First Name (Latin):
> Last Name (Latin):
> Company Name:
> Company Name (Latin):
>
> Keep in mind that the above is not our proposed design but is used only for
> show here.
>
> The terms Local Language and Latin Language are not the best terms,
> especially if we have to label fields. Does anyone do anything similar to
> this? How did you handle it? If you didn't do it but have an opinion or some
> expertise, I'd love to hear it. And, most importantly, if I didn't make any
> sense explaining this, please ask for clarification.
>
> At this point, we don't know if everyone in the company will see all the
> fields or if we make this permissions-based and only CJK sees all the
> fields.
>
> Thanks in advance. If anyone is interested in the summary, let me know in
> case I forget to post it here.
>
> Susie Robson
>
> ________________________________________________________________
> Welcome to the Interaction Design Association (IxDA)!
> To post to this list ....... [EMAIL PROTECTED]
> Unsubscribe ................ http://www.ixda.org/unsubscribe
> List Guidelines ............ http://www.ixda.org/guidelines
> List Help .................. http://www.ixda.org/help
>
________________________________________________________________
Welcome to the Interaction Design Association (IxDA)!
To post to this list ....... [EMAIL PROTECTED]
Unsubscribe ................ http://www.ixda.org/unsubscribe
List Guidelines ............ http://www.ixda.org/guidelines
List Help .................. http://www.ixda.org/help