Great intention, for sure. But doesn't that make the situation even more complex? You'd have to account for scenarios like "I agreed to what was mentioned in the Simple English!" versus "Well, no, you agreed to the legalise. The Simple English and raw versions have no technical relation to one another" in cases where the Simple English version fails to mention some sort of feature or caveat.
Yes, I imagine that would happen. Lawyers write in that convoluted way in order not to be misinterpreted. Ironic huh?
The law is an ass. Best, Andy :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Andy Polaine Research | Writing | Strategy Interaction Concept Design Education Futures Twitter: apolaine Skype: apolaine http://playpen.polaine.com http://www.designersreviewofbooks.com http://www.omnium.net.au http://www.antirom.com ________________________________________________________________ Welcome to the Interaction Design Association (IxDA)! To post to this list ....... [EMAIL PROTECTED] Unsubscribe ................ http://www.ixda.org/unsubscribe List Guidelines ............ http://www.ixda.org/guidelines List Help .................. http://www.ixda.org/help
