Markus Neteler wrote:
Hi,

as you may know, some of the OSGeo software projects
come with translated messages. E.g. GRASS has been
translated (partially) into more than 10 languages.
We (GRASS) have a dedicated mailing list for this and
a translation manager who takes care of synchronization,
update and message standardization.

So far - so nice. But.

We could gain more translators with a Web based
solution (think rainy day and you just want to translate
10 messages and don't want to mess around with .po
files from CVS and so forth).

Making use of the Translation Project might open the door
to the existing pool of translators who are already used to
working with .po files because they are already working on
translations in many languages for many projects.
http://translationproject.org/html/welcome.html

--
Dave Patton

Degree Confluence Project:
Canadian Coordinator
Technical Coordinator
http://www.confluence.org/

FOSS4G2007:
Workshop Committee
Conference Committee
http://www.foss4g2007.org/

Personal website:
Maps, GPS, etc.
http://members.shaw.ca/davepatton/
_______________________________________________
Discuss mailing list
Discuss@lists.osgeo.org
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/discuss

Reply via email to