Hi Cameron,

I'm translating the document into Vietnamese. There's a word "EEPC" in it,
did you want to mean "EEE PC"?

Regards,
--
Khanh Le Ngoc Quoc


On Tue, Mar 3, 2009 at 4:19 AM, Cameron Shorter
<[email protected]>wrote:

> Thank you to everyone who has provided translations so far at:
> http://wiki.osgeo.org/wiki/Annonces_foss4g_fr
>
> We are getting a good coverage of the European languages now.
> I'd love to also see representation from our close neighbors as well. Are
> there people on this list from:
> PNG, Indonesia, Malaysia, Thailand, Vietnam, Korea, China, Japan, ...
>
> I'm also interested to know of any local user communities and to hear
> suggestions on how to make FOSS4G attractive to your local region. If
> appropriate, we'd like to set up a specific stream of presentations or
> tutorials addressing specific needs of the Asia/Pacific region.
>
> Cameron Shorter wrote:
>
>> Hi,
>> We would like to add a local language message for our key FOSS4G selling
>> page, which will be copied onto our web page, and locally targeted media
>> releases.
>>
>> Please let us know if you can help (ideally within the upcoming week). We
>> are looking for one page of translation, which is to be copied into
>> subversion here:
>>
>> https://svn.osgeo.org/osgeo/foss4g/2009/documents/propaganda/What%20is%20FOSS4G%20en.doc
>>
>>
>
> --
> Cameron Shorter
> Geospatial Systems Architect
> Tel: +61 (0)2 8570 5050
> Mob: +61 (0)419 142 254
>
> Think Globally, Fix Locally
> Geospatial Solutions enhanced with Open Standards and Open Source
> http://www.lisasoft.com
>
> _______________________________________________
> Discuss mailing list
> [email protected]
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/discuss
>
_______________________________________________
Discuss mailing list
[email protected]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/discuss

Reply via email to