On 2013-02-09 00:27, Cor Nouws wrote: > Hoi Kees, anderen, > > Kees Kriek wrote (08-02-13 13:45) >> Ik vond er ook nog een paar. >> [...] > > Naast verbeteringen zie ik af en toe ook teksten veranderen, die dan wel > taalkundig mooier zijn, of consitenter vertaald in vergelijking met > andere voorkomens van een bepaalde term, maar die weer niet zo in de > context passen. > > Is het een idee om eens een lijstje te verzamelen en dan te bepraten? > Of stuk voor stuk oppakken? > In ieder geval met een keyID build erbij ook, stel ik voor. > > De meest recente is 4.0 beta2, waar er taalpakketten zijn met code "qtz". > http://downloadarchive.documentfoundation.org/libreoffice/old/4.0.0.0.beta2/
Hai Cor, Als iemand mij wil helpen met het oogsten van de teksten voor een dergelijk lijstje en de keyIDs die nu gebruikt worden zou dit goed kunnen passen in de vertaalexercitie waarmee ik binnenkort ga beginnen. Daarvoor moet toch ook een lijst opgesteld worden, zodat we vaste vertalingen voor bepaalde Engelse termen kunnen kiezen. Ik zie een synergie-momentje... Grx HdV -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/nl/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
