Dne 11.10.2011 20:52, Milos Sramek napsal(a):
...
Môj aktuálny problém: Slovo snap máme preložené viacerými spôsobmi:

Zobraziť prichytávacie čiary
Upraviť vodiacu čiaru
Vlož~iť záchytný bod/úsečku...
... a podobne ďalej


Zdravím,
navrhujem preklad ako "záchytný" (záchytný bod, záchytná čiara/úsečka).
"Prichytávací" je dlhé, "vodiaci" je neobvyklé.
"Záchytný" navodzuje predstavu miesta, kde je možné "zachytiť sa"


--
OBUTEX spol. s r.o.
Ing. Jiří Hladůvka

Kvetná 3/355
911 05 Trenčín
EU Slovakia
--

mailto:ad...@obutex.com
http://www.obutex.com


--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@sk.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/sk/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to