Har kollat upp det där med en-dash och em-dash (jag kallade dem tidigare n- respektive m-dash) lite bättre nu. I min teckentabell (gnome-char-map tror jag den heter) står det följande anteckning om m-dash: ”may be used in pairs to offset parenthetical text” Detta stämmer ju inte riktigt in på sammanhanget eftersom vi inte använder strecken i par, så jag antar att det är rätt som det är nu, med en-dash istället.
Anledningen till att man kallar dem en- respektive em-dash är ju att de ska ta upp lika mycket bredd som ett n respektive ett m, om någon nu undrar det. Är dock lite osäker på om det är versaler eller gemener som avses. Vänliga hälsningar Johnny Rosenberg ジョニー・ローゼンバーグ -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/sv/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
