Ok har känt till denna inkonsekvens i översättningen ett tag men inte
kommit till skott att fråga, förrän idag.
Hittade en situation där vi i samma dialog använder "Radera alla" och
"Ta bort". Ursprungligen skulle jag tro
att det översatts till Radera men att allt fler ta bort har sprungit in
i översättningen. Hur vill vi ha det?
Åtminstone knappar, dialoger och menyer bör vara enhetligt översatta.
--
Med vänlig hälsning
Niklas Johansson
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@sv.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/sv/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted