Alejandro René Fernández Blanco escribió:
> El día 3 de diciembre de 2008 17:21, Carlos Li escribió:
>   
>> Buena noticias para Linux ...
>>
>> Ciudad china 'destierra' a Windows por Linux local
>>
>> 8:43 | Desde hace dos años el gobierno de Nanchang
>> está forzando la instalación del sistema operativo
>> "Linux Bandera Roja" en los locales de Internet
>>
>>     
> Red Flag Linux:
> http://es.wikipedia.org/wiki/Red_Flag_Linux
>
> http://www.elcomercio.com.pe/ediciononline/HTML/2008-12-03/ciudad-china-destierra-windows-linux-local.html
>
> Que manía tiene los españoles por traducir hasta los nombres de
> productos y organizaciones, 
Me imagino que los chinos no le llamaran "Red Flag" sino 红旗 Linux. Así
que no veo porque no podemos traducirlo, si los anglosajones sí pueden.
¿O es que sólo el "Imperio Decadente" tiene poder para "poner nombre a
las cosas"?. Por cierto yo soy gallego (de los originales de Galicia,
para entendernos) y nosotros le llamariamos "Bandeira Vermella",
maniáticos que somos.
> ya es raro que no traduzcan los de las
> personas, países, estados y ciudades.
>   
Algunas si se traducen, a Londres no le llamamos London, ni a Praga
Praha (pronunciese en checo praja). Otras como Roma,  Berlín  o París no
(aunque se le añadan acentos por aquello de la corrección ortográfica). 
Aunque supongo que por esas tierras hareis algo parecido.
> Ojalá esta medida se aplicara en Argentina donde practicamente la
> inmensa mayoría del Microspyware es trucho, incluso en ámbitos de los
> tres niveles de Gobierno, o es contratado a precios exagerados.
>
>   

Responder a