Thieu Trum schreef:
Hoi
Wat is je doelgroep?
Een managementteam b.v. overhalen om OOo aan te schaffen vereist een
andere benadering dan een algemeen verhaal voor b.v. toekomstige
gebruikers.
Een lezer die bekend is met ICT op een strategisch en tactisch niveau.
Het staat in het voorwoord maar ik zal kijken of ik het wat duidelijker
kan maken.
Wordt niet te technisch
"een Red Had Linux distributie" kan b.v. "een versie van Linux" worden
(en da's al aardig technisch voor de niet-techneut).
Zal ik veranderen.
Persoonlijk vind ik de 'u' versie het prettigst, meest neutraal en met
'enig respect' voor de lezer.
Wie denkt hier net zo/anders over?
Kosten
Natuurlijk bestaan kosten niet alleen uit de aanschaf, maar ook uit de
kosten van het gebruik (T.C.O.). Voor een pakket als OOo zijn dat b.v
de kosten om het pakket te installeren, de gebruikers te ondersteunen
(zijn die lager/hoger dan die van de concurrent) en de moeite/tijd die
het kost om patches te installeren. Zo kan een pakket dat duur in
aanschaf is toch goedkoper zijn in het gebruik (en dat wilt MS ons
voor OOo maar al te graag laten geloven). :-)
Ja het klopt dat dit stuk nog moet worden uitgewerkt.
Vermijdt overtreffende trap om je verhaal te versterken. Het is niet
professioneel.
(hele zware opgave, flinke kostenpost)
Ik zal het aanpassen.
Het aantal taalfouten valt wel mee hoor ;-) Wel worden regelmatig twee
woorden gebruikt waar het in het Nederlands één woord is terwijl ik
ook twee korte zinnen zie waar één langere zin beter zou lopen.
Ok
Echter om het echt te proofreaden is het handig om de doelgroep
duidelijk te hebben.
Gr, Thieu
Bedankt dat je gelijk de tijd hebt genomen om het door te lezen en
feedback te geven!
Had niet zo snel al een reactie verwacht. :-)