> Please find confusing sentences with "software" bellow: > > * Free Software gives us essential freedom that other type of software > deny us.
Ok. > * Free Software can be used as tool. "as tool" sounds bad to me, but it's not a problem with "software". > * There is an incredible number of Free Software available "amount" instead of "number". > * However, fortunately Free Software accounts for a large proportion of > those embedded software. "the" instead of "those". Just think about "water" or any other substance: you can count applications, programmes, tools, frameworks, packages, but not softwares. Just like you can count liters, bottle, glasses, brands, but you cannot count waters. > Are those sentences ok? Sorry for the very basic question. I'll ask a > native English speaker to proofread the whole leaflet and improve the > wording, but I'd like to understand.. I hope the point is clear now. It's good to have somebody proofread the leaflet: I was raising the point about misuse of "software" because misuse is pretty common in local translations (including my country). Regards /alessandro _______________________________________________ Discussion mailing list [email protected] https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/discussion
