Bonsoir,
Je veux bien jouer le "re-lecteur candide" (ne connaissant pas bien
scratch).
A+
David
Le 25 août 2014 18:43, "Claude Terosier" <[email protected]> a écrit
:

> Bonjour Martin,
>
> Jean Jacques et Adel sont partants, Jean Jacques a déjà commencé il me
> semble.
> Adel proposait de tout mettre sur google drive pour avoir un seul document
> partagée entre ceux qui sont volontaires, et de se répartir la charge.
> Véronique s'est aussi proposée comme relectrice, et je m'inscris aussi
> plutot dans ce rôle aussi (sauf pour les éléments que j'avais déjà traduits
> au fil de l'eau et qui ont été repris, je ferai une passe pour vérifier si
> c'est le cas).
>
> Claude
>
> Claude
>
> *Claude Terosier*
> Magic Makers
> 07 78 47 75 92
> @EtClaude
> http://magicmakers.fr/
> <http://magicmakers.fr/blog/#utm_source=MailPro&utm_medium=email&utm_campaign=Signature+email>
>
>
> Le 25 août 2014 18:34, Martin Quinson <[email protected]> a écrit :
>
>> Hello,
>>
>> On Thu, Aug 07, 2014 at 07:55:44PM +0200, Claude Terosier wrote:
>> > Une nouvelle version du curriculum scratch de scratchEd Team est
>> maintenant
>> > disponible. Elle est téléchargeable la :
>> scratched.gse.harvard.edu/guide
>> > J'ai beaucoup utilisé la version antérieure (2011) pour préparer
>> > l'animation des mes ateliers, et cette version a l'air encore plus
>> facile à
>> > utiliser : conçue comme un recueil d'activités à utiliser pour
>> construire
>> > son propre parcours pédagogique.
>> > Je pense que ce serait vraiment utile de le traduire et de le diffuser,
>> à
>> > commencer par jecode.org. Si d'autres sont intéressés, nous pourrions
>> faire
>> > une équipe de traduction?
>>
>> je suis partant pour participer à cette traduction. Est ce que vous
>> savez où se trouve le fichier source en anglais, ou faut refaire un
>> document à nous ?
>>
>> Si ce doc est amené à changer encore à l'avenir, ca serait plus simple
>> d'avoir leurs sources pour mettre en place une chaine de traduction
>> propre, si possible.
>>
>> Claude, tu as des infos à ces sujets ?
>>
>> Merci beaucoup,
>> Mt.
>> _______________________________________________
>> Discussion mailing list
>> [email protected]
>> http://listes.jecode.org/cgi-bin/mailman/listinfo/discussion
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Discussion mailing list
> [email protected]
> http://listes.jecode.org/cgi-bin/mailman/listinfo/discussion
>
>
_______________________________________________
Discussion mailing list
[email protected]
http://listes.jecode.org/cgi-bin/mailman/listinfo/discussion

Répondre à