Já teda především nechápu ten odpor vůči „ripování“. Google najde¹ 10k
výskytů včetně mainstreamových médií jako CHIP, Technet nebo Diit, jakožto
i nějaké knížky od Grady/CPressu.

¹ https://encrypted.google.com/search?hl=cs&q=ripovat%20cd

Zdraví David Kolibáč.

Dne 2. prosince 2016 14:32 Václav Čermák <[email protected]>
napsal(a):

> "Image" je "bitová kopie" nebo také dokonce "image" (skloňování podle
> vzoru růže).
>
> Navíc může nastat situace, kdy uživatel disk neripuje, ale opravdu jen
> kopíruje. Nenapadá mě lepší odlišení než původní návrh (tedy kromě použití
> anglikanismu).
>
> Pokud se "rip" vyskytne v textu, dá se to obejít opisem. Pokud to bude
> položka v nabídce, dokáži si představit "Kopírovat disk CD, DVD..." - pro
> uživatele je poměrně jasné, k čemu dojde.
>
> Vašek
>
>
> Václav Čermák
>
> *Tel.:     *+420 775 263 775 <+420%20775%20263%20775>
> *E-mail:  *[email protected]
> *Skype: *vaclav.cermak.biz
>
> Dne 2. prosince 2016 14:12 David Kolibáč <[email protected]> napsal(a):
>
> Co se týče „kopie média“, je tu „obraz“ (image). Tady skutečně jde o
>> „vyrvání“ dat ze struktury. Možná by šlo hovořit o kopírování *dat* (čímž
>> narůstá délka). Takže „kopírovat data z média“. Což je tedy o dost delší
>> než „ripování“, které se ale používá už velmi dlouho, a to i v časopisech a
>> knížkách. Ještě jsem se setkal s „převáděním“, ale to pasuje do kontextu
>> jenom jako sloveso pro akci, nikoliv označení dat převáděných dat samotných.
>>
>> Zdraví David Kolibáč.
>>
>> Dne 2. prosince 2016 13:56 Václav Čermák <[email protected]>
>> napsal(a):
>>
>> Domnívám se, že jde o kopii. Když někdo "ripuje" nejde mu primárně o
>>> prolomení ochrany DRM, ale o zkopírování obsahu z nějakého média (CD, DVD,
>>> Blu-ray...) a jeho uložení v digitální podobě.
>>> Zavádění anglikanismů bych se raději vyhnul, pokud už nejsou masově
>>> používané.
>>>
>>> Vašek
>>>
>>> Václav Čermák
>>>
>>> *Tel.:     *+420 775 263 775 <+420%20775%20263%20775>
>>> *E-mail:  *[email protected]
>>> *Skype: *vaclav.cermak.biz
>>>
>>> Dne 2. prosince 2016 13:52 David Kolibáč <[email protected]> napsal(a):
>>>
>>> > rip
>>>>
>>>> Může být sloveso. „rippovat“ je sice slang, ale AFAIK vcelku zavedený.
>>>> Jinak nevím, jak to překládat. O kopii v principu nejde, protože se jedná
>>>> primárně o prolomení příp. DRM atp.
>>>>
>>>> > CD/DVD disku
>>>>
>>>> Dneska už máme i Blu-ray. Jinak doporučuji vynechat „disku“ (v duchu
>>>> „IT technologií“).
>>>>
>>>> Zdraví David Kolibáč.
>>>>
>>>> Dne 2. prosince 2016 9:01 Michal Stanke <[email protected]> napsal(a):
>>>>
>>>>> Václav Čermák
>>>>>
>>>>> rip - kopie CD/DVD disku
>>>>>
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> diskuze mailing list
>>>>> [email protected]
>>>>> http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> diskuze mailing list
>>>> [email protected]
>>>> http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
>>>>
>>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> diskuze mailing list
>>> [email protected]
>>> http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
>>>
>>>
>>
>> _______________________________________________
>> diskuze mailing list
>> [email protected]
>> http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
>>
>>
>
> _______________________________________________
> diskuze mailing list
> [email protected]
> http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
>
>
_______________________________________________
diskuze mailing list
[email protected]
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze

Odpovedet emailem