Sözlüklerde Ulaşamadığım Kürtçe Kelimeler - 4
*52 - Mamaş kirin:* Serbest atış, tarama, rasgele atma, bir şeyi hedef gözetmeden atma. "Tivinga xwe hilda û mamaşî wan kir: Tüfeğini alıp onları taradı" "Ez ê bi vî kevirî mamaş bikim, hema li kî ji we ket: Bu taşı serbest bir biçimde atacağım, kime değdiyse"(Not: Bilgisayarların yaptığı "tarama" işlemi için bu kelimeyi önerebiliriz) *53 - Deyişîn:* Bön, bön bön bakmak. Hoşa gitmeyen olay, söz ve durumlar karşısında susakalmak. "Ew mirovekî deyişî ye: Bön bir insandır. "Tu ji bo çi wisa deyişî yî: Neden öyle susakalmış, bön bön bakıyorsun. *54 - Debişîn:* Hafifçe terleme. "Pitik debişiye: Bebek hafifçe terlemiş". Debişî: Hefifçe terleyen *55 - Hefir:* Çapa. Hefir kirin: Çapalamak. *56 - Nefirîn:* -Hayvanlar için- ürkme. "Ker nefirî: Eşek ürktü". Nefirî: Ürkmüş hayvan *57 - Lif avêtin:* (Bir deyim fiildir). Alışmak, uyum göstermek, adapte olmak "Te lifa xwe zêde avêtiye ser înternetê: İnternete çok alışmışsın" "Min lifa xwe avêtiye ser vir, êdî aciz nabim: Buraya alıştım, artık sıkılmıyorum" "Lifa xwe zû davêje ser xelqê: İnsanlara çabuk uyum gösteriyor" * 58 - Loh bûn:* Buzlanma sureti ile yapışma, buzlanarak yapış yapış olma. *59 - Mitik anîn*: Vücut olarak gerilme, vücudu germe. "Zehf mitik tên vî zarokî: Bu çocuk çok geriliyor" *60 - Delimîn:* Susa kalma, sus pus olma "Tu ji bo çi delimî: Neden sus pus olmuşsun" *61 - Zebandin:* Aşırı yorgunluktan veya belirli bir sorun ve sıkıntıdan ötürü gözünü kapatıp yatar gibi sessizliğe bürünme. "Ehmed zebiniye: Ahmet yatar gibi sessizliğe bürünmüş. (Zebinî) *62 - Xefiqandin:* Vıcık vıcık olma "Tirî xefiqiye: Üzüm vıcık vıcık olmuş" *63 - Şelqitandin:* Ağaçları hafifçe budama *64 - Sepilîn/Sepilandin:* Bir şeyin başka bir şeyi almayacak kadar dolup taşıması, son raddesine değin dolmuş olma. "Tu ji aqilê sepiliyî: Aklın had safhada" "Guhê min sepiliye: Kulağım tıkanmış" *65 - Bela'tin:* Yutmak "Min bela't: Yuttum" "Dibelêim: Yutuyorum" *66 - Nûçkin:* Birinin ardı sıra yürümek, peşine takılıp gitme, peşi sıra hareket etme. "Ez li pey te nanûçkim: Peşin sıra gelemem" "Xêr e tu li pey min dinûçkî: Hayırdır peşime takılıp durmuşsun" -devam edecek- REFERANS İÇİN: Hepsini tercihen sadece aile-akraba çevremden derlediğim için Xerzan yöresinde kullanılan kelimelerdir. Ancak tabii ki çoğu başka yörelerde de kullanılıyor olabilir. Üç büyük Kürtçe-Türkçe sözlük(Farqînî, Îzolî, Torî), Bedirxan'ın sözlüğü ile internet üzerindeki belli başlı sözlükler kontrol edilmiştir. -- -- - Diwanxane, platformek azad e, ideolojik nine, demokrasi serdest e; hemu Kurd dikarin bi rengeki azad ramanen xwe binin zimen, kovar, malper u rojnameyen xwe bidine nasin, helbest an nivisen xwe parve bikin. Heqaret qedexe ye. Rojda Xanim, Serger Barî, Mihemed Rojbin ji bo niha moderator in. Navnisan: http://groups.google.com.tr/group/diwanxane - Diwanxane; Kurtceye kucuk bir adim icin kurulmus en buyuk Kurd mail grubu. Hukuki sorumluluk yazara aittir. Kurd kultur milliyetciligi esas alinir. Duzeysiz mailler onaylanmaz. Kurd dillerindeki mesajlara oncelik taninir. --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Diwanxane" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]. For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
