نفس السبب لا يدعوني لاستعمال طابع، فالفعل قد تختلط دلالته مع دلالة "اطبع"، و"طباعة".
On 10/09/06, Khaled Hosny <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
On Sun, Sep 10, 2006 at 04:47:19PM +0200, محمد سعد wrote:
> في الأحد 10 سبتمبر 2006 09:19 ، كتب Mohamed Magdy :
> نعم سمة هي الأقرب و هذا رأي الأكثرية كما تراه في ردة فعل الآخرين
> يمكنك أيضاً إستعمال ثيمة لذالك تجدها في قاموسي و هي اللفظة الأنكليزية
> و تيمة هي اللفظة الفرنسية.
> سلام
إذا كنا اتفقنا على سمة فلا نعنى لستعمال غيرها، نريد توحيد الترجمة لا
تنسوا هذا.
_______________________________________________ Doc mailing list [email protected] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

